"Сърце на сърцата" - читать интересную книгу автора (Славейков Пенчо)
Пенчо СлавейковСърце на сърцата
O love, I am not but love.
Shelley Алпийските вършини с леден погледнамръщено се взират към Лагорн,о чийто цветни брегове моретосе гали и со ромон тих им шепненай-свидните си блянове, роденив таинствените негови недра.Вей тих вечерник, песен насамотенрибар отнейде с себе си понесъл;а надалеч, към дрезгавия западразпръснати, рой бели ветрила,подобно леки пеперуди, тънатна небосклона в огнените скути.По стръмний бряг дружина чужденцисе спущаха, подзели буйна разпря.Един от тях, комуто во очитебе сякаше огледано небото,към другите извърнат проговори:„О, вярвайте, честит е само онзи,сърцето на когото е олтар,де пламъка на истината грей —и осветлява разумът.“ През речпреварил, други се обади там:— Блян на поета! Истината в негое враг на всяка истина в живота.Во истини що из сърце изхождат,намит щастье и наслада самона мисълта безкръвните аскети…Бъди Монблан! На висини възмогнат,обвий се с лед и с леден поглед гледай,това под тебе в мрака що гъмжи. —Но, в него взрян, ръка подигна Шелли —на горди думи с по-горд отговор:„Монблан да бъда? Съм! Но друг съм аз.На слънцето лучите, чойто челощо милват — искам с отблеска им азда стопля туй, което смръзва той!…Туй който иска, нека дойде с мен.Към всякой връх по стръмен път се ходии не една въздишка, не еднонатякванье водача ще да чуе,от пътници, по него що вървят;но що от туй? Exselsior! Самите благодарствен поглед ще обърнаткъм тебе — с теб на висини възйети.“Сияеше во модрия му погледтаинствена и строга мощ. Безмълвнодругарите вървяха подир него,залисани от гордия му порив.Невидимия дух на вдъхновенье,челото му засенил, с горд възторгговореше през неговите устни:„От суетните — суетна присъда!Присъда друга има: който саме себе си постигнал, той живеево вечността и малко ще да знай,какво ще каже времето за него.И нека ви не плаши мисълта,че бъдещето ще повтори паклъжите, неразбиранщините вети.Со смъртните и смъртното умира.Туй що на Лета тъмните вълнипогълнат, няма да се върне вечесо своя рев живота да смути.Век подир века в пъстра върволицаще се изнизват, нищо от предишнийв послешний без повтора да намери…О, не! На дните в безконечний ход,едно, едно ще се повтори пак —към светлина възвишений купнеж,към висшето стремленията чистии гордий, властен жад за идеал!Ще се повтори онова, което,в световните промени непроменно,е будило в човека человекаи смисъл му е давало в живота.Честит е тоз избраник, чийто дух,като ковчегът Ноев, пренесеот прежний свят в послешний онова,което е в промени непроменно.Той подир смърт от себе си оставянай-чистото, най-хубавото — жицаот царството на сенките безплътни,която ще го свързва с тоя мир.“Те бяха слезли на самия бряг,там, дето ги възчакваше готова,люляна тихо над вълните лодка.Во дрезгавата далнина небото,с вечерний си лазурно-тъмен плащ,застилаше заспалото море,като сестра заспалия си брат.При сетнята раздяла се обърнапък друг сега и тихо проговори:— Небесен блян на земен син. Не всякойтъй над света, извърнат от света,високо би можал да се възмогне. —На рамото му сложи с горд замахръката си, и тъй отвърна Шелли:„Домогвай се до себе си — и възмогнатще бъдеш ти на тази висота!Грей божий плам на всякого в душатаи му целта висока осветлява.Не се възпирай; дето простий смъртенсмутен се спира — там хероя почва.“Во лодката се отделиха трима.Под равний мах на леките веслатя тихо се понесе по морето;и галяха я тъмните вълни,тъй както галят блянове високитям поверений, с тях възвисен дух.Другарите, там спрени на брегът,изпращаха им сетньо сбогом, шапкиразмахали в издигнати ръце —докле се татък лодката от погледв дрезгавината вечерна изгуби.Тъмней нощта. В вълшебна тишинаспят небесата, слени с долний мир;и глухий шум на тъмните вълниедин сред тая тишина говори —на бездната со говора злокобен.Кат блянове на всесветовен сън,блестят и гаснат ясните звезди,огледани во бездната лазурна.Попътний вятър лодката влече.Безшум се плъзгат пуснати веслаи тримата другари, в разговорунесени, нехайно там седяха,без да съгледат облаците бурни,на буйна рат подобни, как прииждати сбират се и трупат в небесата.Възлегнат на кърмилото единс въздъх към Шелли се така обърна:— Да; да не бяхме слаби! А защо,с това съзнанье, ощений се рвемда бъдем силни? Де е тази сила,що би могла и нази да окрили?„Тя в нас е! Бягай в себе си — живейв сърцето, като жрец в свещений храм,и твоя дух ще бъде окрилен!“— Утопия това е, Шелли. —„Утопия! И тъй да е — в животаутопиите само дават цели человека во човека раждат.Утопии сърцето възродяват,превръщат го на рай цветущ, къдетомирът върховен свива свойто гняздо…Към идеала поглед възведи —не на умът, а на сърцето рожба —и знай, че той едничък е надежденкомпас в ревът на бурите световни.Тоз, който само с ум на тоя свят живейе жив мъртвец; и чужди са за негои радости и сълзи на живота, —защото няма той човешко чувство,защото нему чужд е дух човешки!…Що значи твоя страх, другарю мой?Къде си тъмен поглед устремил?Утопията проникни — и страхне ще намери твоето сърце!“— Над нас се вие буря! Или ти,унесен в своя блян, не виждаш нищо?Не бъдеще сънувано пред нас е —со мрачен поглед дебне ни смъртта! —Но го прекъсна Шелли, поглед самкъм облачните небеса възйел:„През мрак и бура плавам с песен ази нищо ми сърцето не смущава!На идеала фарът грей: кърмчияе любовта ми — дето и да съм,знам, ще изляза на честитий бряг!…Честитий бряг са бъдащите дни.Световните промени и несгодище мина аз — и няма те да хвърлятв сърцето ми отсянка… Никой вихърсвещений плам на идеала нямада угаси — от божий дух е искратой: божий дух, из мрака битиетощо е извикал — в светлина животда заживей… Другарю, то е блян,утопия — нали? Та нека бъде!Во знойната пустиня на живота,където всичко крей и мре, от билканай-дребна, до сърцето человешко, —живителна роса е тя, коятозапазва всичко в дивната му свежест.Пустиня е сърце без идеал:едничкий верен страж на любовта —а тя, и само тя, е на човекапризванието висше на света.“И бесен вихърсе над тях изви;като че звяр, изтръгнат от вериги,се хвърли той над тъмните вълнии гис бесът си зарази. Раззиназловеща паст настръхналата бездна,и оглуши тя с дивия си реввселената… То беше мимолетенвъртеж на бура ненадейна. Скоропремина той, и всичко пак утихна.Пак трепнаха звезди на небесата.Но мятаха се още все вълнитеи тласкаха там лодката разбита:ту мигновено в зиналата пастна бездната низвъргната летеше,ту навъзбог възйемаше се тя —и носеха я стръвните вълникъм бреговете на незнаен край.Пак бяха сбрани всичкиту другарина морский бряг. И сбрани бяха тепак да изпращат Шелли — но сегаза сетен път — на път към вечността.Морето бе на пясъчния брягизхвърлило избраната си жъртва: —на ниска клада сложен, буен пламобгръщаше останките му смъртни.В дълбока скръб, безмълвно там стояхадругарите, унесени през мисливо онзи мир, во който през животбе погледа му вдъхновен обърнат.Амфора во ръка еди издигнал,от час на час обливаше мъртвецасо благовонно вино — и подзетиотново жадно пламнали езициобжегваха безжизнения труп…От вятъра отвяван, към моретосе черний дим разстилаше полека…Огънят свърши своята отреда —на пясъка лежеше супа пепелс петна червено-тъмни; тук-тамебереяха се кости. Изведнъжкъм пепелта един се спусна бързои грабна из жаравата горещаопазен къс от трупа. Разтрепераниздигна той ръка си обгорена —трептеше там сърцето на поета.----------------------------------На гробищата протестантски в Рим,при урната на Цестия, лежатсърцето и световний прах на Шелли.Сребрист ясмин над гроба му расте,и пази сянка с тъмните си листинад мряморната плоча с златен надписCor cordium — Сърцето на сърцата.— Не е смъртта за него смърт. Пренесенв друг мир, живей той в нашите сърцаи пази там, като весталка, чистийвълшебен плам на вечната любов.