"Богатые тоже плачут. Том 2" - читать интересную книгу автора (авторов Коллектив)Глава 56Из типографии принесли отпечатанные свадебные приглашения. Весь день Джоана чувствовала себя удивительно счастливой, а тут еще эти наглядные символы се счастья! Ей захотелось немедленно поделиться с кем-нибудь своей радостью. И она решила тут же отнести приглашение Марусабель и ее родителям. Открыв Джоане дверь, Мария испугалась: – Что-то случилось, сеньорита? Вы так поздно… – Нет, нет, – успокоила се Джоана. – Марисабель дома? Мне нужно кое-что ей передать. Мария пошла за Марисабель, которая в это время кормила на кухне своего Коки. Завидев Марисабель, Джоана пошла ей навстречу, обняла ее. – Я принесла приглашение на мою свадьбу. – сказала она, улыбаясь. – Вот здорово! Это же просто замечательно! – воскликнула Марисабель. В это время в гостиную вошла Марианна. Взглянув на нее, бледную, с осунувшимся лицом и беспокойным взглядом, Джоана встревоженно спросила: – Сеньора Марианна, вы больны? Наверное, все из-за нас? – Нет, нет, не беспокойтесь, сеньорита Смит, – поторопилась успокоить ее Марианна. – Тут другая причина. – Ваш муж?.. – Джоана сочувственно взглянула на нее. – Ну, мой муж – это только одна проблема. Он попросил дать ему развод, и я согласилась. – Ах, как он мог поверить наговорам бесчестных людей! – воскликнула Джоана. – Как-то мы говорили с ним, и он признался, что получает анонимки, в которых вас поливают грязью. Я посоветовала ему не верить злым наветам. Он пообещал, что забудет об этих мерзких письмах. – Да, возможно, эти анонимки и подействовали на него. Но все равно, Джоана, это его не оправдывает. Мы столько лет прожили вместе и сомневаться во мне теперь… – Но, Марианна, надо как-то убедить его, что он заблуждается. Может быть, вам вместе сходить к тем больным беднякам, где вы бывали, чтобы он воочию убедился, что вы действительно занимались благотворительностью. – У Луиса Альберто возникли подозрения только в отношении одного паренька, которому я не могла не помочь, даже если бы мир перевернулся. – Он думает, что этот парень и вы… – рассмеялась Джоана. – Можете быть совершенно уверены, Джоана, что это не так. – Но этот паренек создал вам много проблем, сеньора Марианна. А он действительно заслуживает того, что вы для него делаете? – Уверяю вас, да, – откликнулась Марианна. – Боже мой, – воскликнула Джоана. – И вы готовы помогать ему, даже жертвуя своим браком? – Всем, чем угодно, – решительно сказала Марианна. – Этот мальчик, этот мальчик… – Марианна подняла на Джоану заблестевшие слезами глаза – …мой сын! Джоана молча прижала Марианну к себе: она, как никто, понимала состояние Марианны, ведь их тяжелые судьбы так похожи! Марисабель, сидевшая рядом, решила, как и Марианна, ни за что не отступать от Бето. На душе сразу стало спокойнее. «Умберто! Пришла пора сказать ему правду!» – Марисабель набрала номер телефона Лили. – Ах, Марисабель, – сказала Лили, – мы уже несколько дней не видели, не слышали тебя, даже подумали: не случилось ли чего? – Нет, нет, – успокоила ее Марисабель. – Ничего не случилось. Просто я помогала маме. – Рядом со мной Умберто, – сказала Лили, – он хочет поговорить с тобой, погоди минутку. – Лили закрыла трубку рукой и бросила Умберто: – Говори смелее и будь понастойчивее… – Марисабель, – сказал Умберто, – мне так грустно: ты забыла меня. – Извини, – сказала Марисабель, – но я была очень занята. Умберто, но я… – запинаясь, сказала Марисабель. – Послушай, Умберто, давай все забудем. Мы можем быть друзьями, не больше. – Ты меня не любишь? – тихо спросил Умберто. – Честно говоря, пет, – сказала Марисабель. – И лучше сказать все сейчас, так честнее, правда? Ведь дальше будет труднее. Ты прости, но я больше не могу разговаривать, моей маме нездоровится. – И Марисабель повесила трубку и прислушалась. У входа послышался шум. Высокие женские голоса, перекрывая чье-то неясное бормотание, то ли о чем-то спрашивали, то ли настойчиво в чем-то убеждали. Затем дверь с шумом распахнулась и, поддерживаемый двумя женщинами, в гостиную ввалился Луис Альберто. – Папа! – воскликнула Марисабель. – Он пьян, – заметила Марианна. – Куда же ты пас привел? – удивилась высокая блондинка. – Это дом твоей жены, Луис Альберто. – Да, – послушно согласился Луис Альберто, – это дом моей жены и вой та, что стоит там (он ткнул пальцем в сторону Марианны) – моя жена. Любовница воришки, продавца лотерейных билетов, это она, она… – Не смейте так говорить, – шагнула ему навстречу Джоана, – вы не знаете правды! – Не знаю, что она вам рассказывала, но я сам видел ее в доме любовника. Марианна заплакала. – Прошу вас, Джоана, – рыдала она, – не надо, это бесполезно… А ты, Луис Алъберто, напрасно пришел сюда в таком виде. – Сеньора, мы привели его, потому что ему стало плохо. Он сказал, что живет здесь, – объяснила блондинка. – Он ушел неделю назад, – сквозь слезы сказала Марианна. – Да, ушел, – медленно, с трудом подбирая слова, сказал Луис Альберто. – А ты только того и ждала, чтобы беспрепятственно встречаться с этим парнем… Я мешал вам, конечно. – Нет, папа, нет… – попыталась возразить Марисабель. – Вы с ума сошли, сеньор Сальватьерра! Лучше уведите его отсюда, – сказала возмущенная Джоана. – Пошли, Луис Альберто. Не надо устраивать здесь скандала, – убеждали его женщины. – Нет, – уперся Луис Альберто, – нет, нет… – Папа, успокойся, – еще раз попыталась урезонить его Марисабель. – И ты, дочь, будешь, как всегда, заступаться за свою мать? – возмутился Луис Альберто. – Как ты можешь так говорить, папа? – Марисабель с возмущением посмотрела на него, резко повернулась и вышла из комнаты. – Послушай, – потеряла терпение блондинка, – скажи, где ты живешь, и мы тебя отвезем. Знаешь, у нас нет времени, мы должны вернуться в кабаре. – Уйдите, Луис Альберто, умоляю вас, хватит скандалить! – поддержала их Джоана. – Что же делать? Я ухожу, Марианна, ухожу, но не думай, что ты избавишься от меня. Я всегда буду рядом, – пригрозил ей Луис Альберто. – Что же нам делать? – обратились женщины к плачущей Марианне. – Слышишь… – опять начал Луис Альберто, но женщины, подхватив его с двух сторон под руки, тащили к двери. – Наконец-то ушел, – вздохнула с облегчением Джоана и, обратившись к Марианне, спросила: – Скажите, а почему бы вам не сказать Луису Альберто правду? Ведь все случилось, как я понимаю, из-за этого мальчика? – Видите ли, – начала Марианна сквозь слезы, – Луис Альберто никогда не верил в существование нашего сына, да еще я сказала ему, что подарила ребенка. Ну, он всегда думал, что это плод моей фантазии. Но однажды он заявил мне, что если бы было так, как я говорю, он никогда бы меня не простил. – Но раз теперь создалось такое положение, – возразила Джоана, – я считаю, будет лучше, если он все узнает. – Да, – сказала Марианна, – я была почти готова рассказать ему обо всем, но Луис Альберто не позволил мне говорить. Он оскорблял меня… Нет, Джоана, теперь я принципиально ничего ему не скажу. – Я понимаю вас, Марианна, – сказала Джоана. – Ваша история напоминает мою. И если вам потребуется помощь, рассчитывайте на меня. – Ах, Джоана, – вздохнула Марианна, – самое страшное, что я снова потеряла своего сына. Джоана в изумлении посмотрела на Марианну. – Как снова потеряли? – Женщина, которая его воспитала и которую Бето считает своей матерью, увезла его. – Ах, боже мой! – воскликнула Джоана. – Тогда вам надо снова его искать. Завтра утром я зайду за вами. И не волнуйтесь, мы обязательно его найдем, вот увидите, – старалась успокоить ее Джоана. На следующее утро чуть свет Марианна, уже одетая, вышла из своей комнаты и стала ждать Джоану. Ночью, одолеваемая мыслями о судьбе Бето, она подумала было о том, что случаются ведь иногда чудеса и, может быть, одно из них произойдет и в ее жизни – завтра утром она придет в тот квартал, где жил Бето, и увидит его в их старой бедной комнате. Но нет, нет! Это было бы слишком хорошо! Дай бог, чтобы кто-нибудь из соседей смог хоть что-нибудь сказать ей о судьбе ее мальчика. Хоть что-нибудь… Увидев Марианну в гостиной, уже готовую к выходу, Рамона, вздохнув, покачала головой. – Ой, мне кажется, я снова возвращаюсь в те годы, когда ты каждый день уходила из дома на поиски своего сына. – Да, все как прежде, только теперь я знаю, какой он и как его зовут, – печально сказала Марианна. – И иду не одна, со мной будет Джоана. Заслышав звонок, Рамона поспешила к дверям. – Добрый день, Марианна, – поздоровалась Джоана. – Добрый день, Джоана. Идем, и да поможет нам бог. Мы найдем моего сына. Проплутав довольно долго среди унылых серых построек, Марианна, наконец, нашла дом, в котором раньше жила Чоли. Быстро пройдя по пустому коридору, она, волнуясь, постучала в двери. Ей открыла пожилая женщина, в наброшенной на плечи домотканой индейской шали. – Мне нужна сеньора Чоли, – сказала Марианна. – Чоли? – Женщина испытующе посмотрела на нее блестящими черными глазами. – Это ведь ее квартира, я знаю… Однажды я была здесь с ее сыном, – волнуясь, сказала Марианна. – Да я и не говорю, что это не ее квартира. Только она, то есть Чоли, уже давно живет не здесь, а в очень красивом доме. Если хотите – дам вам адрес. – Нет, не нужно, я знаю, где это. Я сама сняла для них эту квартиру. – А-а, так вы сеньора Марианна? – удивилась женщина. – Знаю, знаю про вас… Чоли, Филипе и Бето до небес вас превозносят, так они вам благодарны. – Значит вы, правда, не знаете, где они теперь? – спросила Марианна. – С тех пор, как я побывала в их новой квартире – тогда, когда Бето принесли вызов в полицию, больше я их не видала. – Что ж, очень вам благодарна, не будем отнимать у вас время, – грустно сказала Марианна. И они вышли. На улице Марианна не выдержала и разрыдалась. – Успокойтесь, Марианна, – сказала Джоана, – отчаиваться еще рано. Нужно как следует все обдумать, а главное – запастись терпением. За день вы их не найдете. Хотите совет? Наймите кого-нибудь, скажем, частного детектива, или обратитесь в бюро розыска. Сама вы не сумеете их отыскать. Послушайтесь меня, Марианна, прошу вас… – Я подумаю, – горестно сказала Марианна. После того, как Марианна и Джоана ушли, Тереза, это была она, хотела тут же броситься к Чоли и обо всем ей рассказать. Но, подойдя к двери, остановилась. «Пусть эти дамочки уйдут подальше, – подумала она. – Так будет надежнее». Но долго она не выдержала и вскоре уже быстро шагала по хорошо знакомой дороге, направляясь к Чоли и Филипе. Постучав в дверь условным стуком, она вошла в комнату и торопливо заговорила: – Ни за что не догадаетесь, кто ко мне только что приходил. – Знаю. Наверное, сеньора Марианна, – ответила Чоли, усаживая запыхавшуюся Терезу. – Она самая и еще одна сеньора, сказала, что ищет Бето, – сообщила Тереза, наклоняясь к самому уху Чоли. – Аи, да не бойся ты! – сказала Филипе. – Бето у себя в комнате, он не слышит. – Ну вот, – продолжала Тереза, – я сказала этой сеньоре, что ни сном, ни духом про вас не ведаю. – Ой, вот и ладно, – одобрила Филипе, – хоть бы она поверила, что нас нет и больше не приходила. Проводив Терезу, Филипе подсела к Чоли. – Слушай, Чоли, чем быстрее мы отсюда уберемся, тем лучше. Так что я чуть попозже сбегаю на вокзал, куплю билеты. И нынче же вечером сядем в поезд. |
||
|