"Богатые тоже плачут. Том 2" - читать интересную книгу автора (авторов Коллектив)

Глава 15

– Нет, нет, я не смогу задуть сразу семнадцать свечей! Ни за что! – смеялась Марисабель.

Луис Альберто с любовью смотрел на свою дочь. Какая красавица! Удлиненный овал лица с мягким подбородком, серые глаза под густыми, вразлет, бровями, длинные черные волосы. В ней была своеобразная мраморная красота. Он, правда, не замечал, как часто ее лицо портила гримаса капризности и недовольства.

– Будь счастлива, моя чудесная дочь! – сказал Луис Альберто, целуя ее.

– Будь счастлива! – повторила Марианна.

– Просто не верится, что прошло уже столько лет, – заметила Рамона.

– Мой сын, наверное, тоже уже взрослый, – тихо сказала Марианна, обратив погрустневшее лицо к Рамоне.

– Аи, Марианна, сколько же можно об этом? Не надо портить праздник.

– Ты права, Рамона, – согласилась Марианна. Веселье продолжалось.

Бето с трудом дотащился до стула и почти упал на него.

– Что с тобой, сынок? Заболел? – забеспокоилась Чоли.

– Нет, мама, немного устал. – Он протянул ей несколько монет. – Вот все, что я заработал.

– Хватит на какое-то время.

– Как надоела нищета, в которой мы живем, – с горечью сказал Бето. – Я-то ладно, но ты должна еще пожить как полагается.

– Да мне и так хорошо, сынок, лишь бы не быть тебе в тягость, – заволновалась Чоли.

– Нет, мама Чоли, ты мне совсем не в тягость, но мне обязательно надо учиться. Только бы хватило сил, только бы выдержать…

– Сынок, но ты ведь и так работаешь целыми днями.

– Ничего, что-нибудь придумаю, – успокоил ее Бето. Еле передвигаясь на больных ногах, Чоли разогрела кофе, нарезала хлеба, усадила Бето за стол и села рядом, не сводя с него глаз. Каким красивым вырос ее мальчик: такой стройный, с волнистыми волосами, ласковыми темно-серыми глазами, и всегда приветливая улыбка на губах. Даже сейчас, когда он, бедняжечка, от усталости чуть не спит за столом.

– Приляг, сынок, а я пока постираю твою рубашку.

– Хорошо, мама Чоли. Только – не давай мне спать долго. Прошу тебя, разбуди меня в три, мне надо на работу.

– Хорошо, хорошо, сынок, закрывай глаза.

Бето заснул моментально. Чоли взяла его рубашку и, ковыляя, направилась в прачечную. Но даже стирка не могла отвлечь ее от нерадостных мыслей. Уже несколько месяцев Бето приходится работать за двоих, и он совсем забросил учебу. Сколько раз она просила его отправить ее в богадельню, но он и слышать об этом не хочет. Вот и получается, что она – помеха своему сыну: он ведь рвется к другой жизни, не такой, как у нее, и у всех других в их квартале. Хоть и растила она его семнадцать лет, но видно, не в нее пошел Бето. Наверное, в свою мать. А может в отца? Вот и об этом болит у нее сердце: никак не может она решиться рассказать Бето о его настоящей матери. А надо, ох как надо! Недолго осталось ей жить на этом свете.

Вернувшись из прачечной, Чоли застала в комнате Филипе. Она тоже любовалась спящим юношей.

– Золотой у тебя мальчик, Чоли. Бог вознаградил тебя за все твои заботы о нем.

Чоли улыбнулась.

– Спасибо, спасибо, Филипе. Ох, жалко, но пора будить Бето.

Бето с трудом открыл глаза.

– Неужели уже три часа? Кажется, я только-только прилег.

Он быстро поднялся и подошел к раковине, чтобы умыться.

– Ты выглядишь усталым, Бето, – сказала Филипе, подавая ему полотенце. – Может тебе подыскать другую работу, чтобы не скитаться по улицам с лотерейными билетами?

– Я бы нашел хорошее место, но для этого необходимо кончить школу.

– А из-за моей болезни он теперь не может учиться, – горько посетовала Чоли.

– Я буду учиться, не сомневайся, мама Чоли. Лишь бы мне немного повезло.

– Дай бог, сынок.

– Наступит день, и я прокачу тебя на машине, и вас тоже, Филипе, вы так хорошо к нам относитесь.

– Спасибо, Бето, – рассмеялась Филипе.

– Какая машина, Бето? Ты все фантазируешь, сынок.

– Нет, мама, я выбьюсь в люди, обязательно, поверь мне. Ладно, мне пора.

– Слышала, что за парень? – повернулась Чоли к своей подруге. – Как ему объяснить, что он слишком многого хочет.

– Ну почему же? – возразила Филипе. – Человек должен хотеть лучшего, это нормально.

– Знаешь, Филипе, кто бедным родится, тот бедным и умрет.

– Конечно, – согласилась та, – но почему бы не попытать счастья?

Марисабель присела перед своим любимцем, белым коккер-спаниелем.

– Коки, ух ты, мой хороший. А где мама, Рамона?

– У себя в комнате, собирается уходить.

– Значит, я вернулась вовремя.

Марисабель подхватила на руки собачку и быстро под нялась в комнату Марианны. Марианна, стоя перед зеркалом, надевала жакет.

– Ой, мама, – быстро сказала Марисабель, – помоги мне кое-что выпросить у папы, мне так нужно…

– И что же тебе нужно на этот раз? – глядя на дочь в зеркало, поинтересовалась Марианна?

– Всего две вещи. – Девушка посадила Коки на стол и подошла ближе.

– Всего только две в день, – рассмеялась Марианна. – А если умножить на тридцать, то получается шестьдесят в месяц, итого в год…

– Тебе что, жалко? – вскинула брови Марисабель.

– Ну говори, что тебе?

– Сперва скажи папе, что я хочу учиться на зубного техника, а во-вторых…

– Так же как твоя приятельница Лолита? Боюсь, твой папа с этим не согласится. Ну ладно, ладно, – махнула рукой Марианна – ей не хотелось заводить сейчас долгий разговор с дочерью. – Посмотрим. Чего же ты еще хочешь?

– Машину в подарок.

– Машину? Ты с ума сошла! Пожалуйста, не серди папу; это уж слишком.

– Я знала, что ты так скажешь.

– Раз знала, то зачем просила?

– Чтобы ты уговорила папу. Он исполняет все твои желания.

– Марисабель, мы больше не можем потакать всем твоим капризам. И не говори об этом с папой, очень тебя прошу.

– Если вы мне откажете, я обижусь, – капризно протянула Марисабель. – Ну прошу тебя, мама, умоляю.

– Единственный твой недостаток, Марисабель, ты становишься невыносимой, пока не добьешься своего, – сказала Марианна. – Ладно я поговорю с папой.

Марисабель рассмеялась, схватила своего Коки и, довольная выбежала из комнаты.

Бето в своей неизменной красной футболке и джинсах стоял перед белой колоннадой театра и негромко выкрикивал:

– Купите счастливый билет! Вот число удачи! Покупайте билеты, всего 20 песо. Вот счастливый номер, сеньора, – обратился он к Марианне, которая вместе с Рамоной проходила мимо, направляясь в недавно открывшийся супермаркет. – Он обязательно выиграет. Купите билет, всего только 20 песо.

– Нет, я не верю в числа, – улыбнулась Марианна.

– Неужели? Вы обязательно выиграете. Это счастливое число, оно оканчивается на семь.

– У меня просто нет денег, – отговарилась Марианна.

– Не говорите так. Наверняка у такой сеньоры, как вы, хватит денег, чтобы купить один билет.

– Мне кажется, тебе не уйти без билета, – усмехнулась Рамона.

– Да, сеньора, вот смотрите – это число удачи, вы не пожалеете.

– Хорошо, дай мне один билет.

Молодой человек протянул Марианне билет и начал отсчитывать сдачу.

– Не надо, оставь себе, – сказала Марианна, вглядываясь в его лицо.

– Благодарю, сеньора, большое спасибо. Что-нибудь еще? – спросил он, видя, что сеньора не торопится уходить.

– Нет, ничего.

– Что ж, сеньора, – улыбнулся юноша, – желаю вам получить главный выигрыш.

– Спасибо тебе, – Марианна еще раз взглянула на него и отошла.

– Почему ты на него так смотрела? – спросила Рамона.

– Не знаю, Рамона, но его глаза кого-то мне напоминают.

Бето повернулся вслед уходящей Марианне.

«Мне кажется, я уже видел эту сеньору, – подумал он. – Только не могу вспомнить, где именно. У нее доброе лицо, и она такая обходительная… Если бы все женщины были похожи на нее».

Его размышления прервал Себастьян, давнишний знакомый Бето – подвижный молодой человек, худощавый, с быстрым взглядом черных глаз.

– О, привет, Бето.

– Как дела, Себастьян?

– Не жалуюсь, а ты? А-а, вижу: как всегда, с кучей билетов. Даром теряешь время.

– Ты нашел работу? – поинтересовался Бето.

– Да, у меня, признаюсь тебе, дела идут отлично.

– А где же ты работаешь?

– Здесь, где все делают покупки. У них в карманах столько денег на мелкие расходы…

Бето с удивлением взглянул на него.

– Ты что, Себастьян, воруешь?

– Не так громко, могут услышать. Именно это я и делаю. Каждый вечер зарабатываю немного песо.

– А если схватит полиция?

– Меня не схватит.

– Лучше, если б меня с тобой не видели.

– Не бойся. А надумаешь – поищи меня, я и тебя научу.

– Никогда, Себастьян, предпочитаю гнуть спину, но не воровать.

Себастьян рассмеялся:

– Не зарекайся, парень.

Луис Альберто, улыбаясь, вошел в гостиную. Его жена с книгой сидела у торшера. Он невольно залюбовался ею. Марианна все также изящна и привлекательна, как и восемнадцать лет назад, когда начался их роман. Только погрустневшие, словно погасшие глаза, выдавали тайну пережитого. Марианна выжидательно посмотрела на мужа, с загадочной улыбкой разглядывавшего ее.

– Ты помнишь, Марианна, какой у нас с тобой сегодня день?

– Нет, а какой?

– День нашего первого знакомства. – Он достал из кармана небольшую коробочку и протянул Марианне.

– Ах, какая прелесть, Луис Альберто, большое спасибо, – сказала Марианна, разглядывая красивую брошь.

– И по этому случаю я приглашаю тебя в театр, вместе с Марисабель. Ты согласна?

– Конечно, Луис Альберто. – Марианна была счастлива – ему дорого их прошлое, значит, он действительно вернулся к ней, по-прежнему ее любит. – Марисабель, одеваться! – радостно крикнула она дочери.

Они отпустили Максимо и по мраморным ступеням вошли в вестибюль.

– Подождите меня здесь, я куплю билеты, – сказал Луис Альберто.

Марианна с Марисабель, элегантно одетые, огляделись вокруг: женщины в модных туалетах и расшитых кофтах с широкими юбками, отороченными кружевами, проворные мальчишки, предлагающие сладости, продавцы лотерейных билетов…

– Вот счастливое число, не проходите мимо! Сеньора, купите билетик, – обратился к Марианне юноша в красной футболке. – Ах, это вы, сеньора? Мы с вами уже знакомы. А это ваша дочка?

– Да, – улыбнулась Марианна.

– Такая же красивая, как и вы. Марисабель презрительно посмотрела на юношу.

– Что вам надо, не приставайте.

– Нельзя так грубо, Марисабель, – укорила ее Марианна.

– Но, мама, посмотри на него, – Марисабель еще раз оглядела юношу с головы до ног.

– Извините, сеньорита, я только сказал, что сеньора и вы такие красивые.

Заметив еще издали разгневанное лицо Марисабель и стоявшего рядом бедно одетого юношу, Луис Альберто поторопился вмешаться:

– В чем дело, парень, отвечай?

– Он приставал к маме, – раздраженно бросила Марисабель.

– Марисабель… – укоризненно сказала Марианна.

– Ах так? Я научу его, как приставать к дамам. – Луис Альберто схватил юношу за руку и потащил к выходу.

– Нет, нет, Луис Альберто, отпусти его, умоляю. Он ничем нас не обидел. Он только хотел продать мне лотерейный билет.

– Хотел продать лотерейный билет? – удивился Луис Альберто. – Здесь, в театре? Лучшего места не нашлось.

– Может, вы и правы, сеньор, но мне нужно чем-то жить, – смущенно сказал Бето.

Марианна встала между юношей и мужем.

– Молодой человек не виноват. Прости, в другой раз я обязательно куплю у тебя пару билетов, – пообещала Марианна, обращаясь к юноше.

– Спасибо, сеньора. Дай вам бог удачи. И Бето быстро исчез в толпе.

Еще долго Марианна не могла успокоиться. Они уже сидели в зале, а она все возвращалась к инциденту в фойе.

– Не надо было грубить ему Марисабель. Он не хотел сделать нам ничего плохого. Он просто работал. Лучше работать, чем шататься без дела. Не так ли?

– Надеюсь, мы пришли в театр не для того, чтобы обсуждать столь актуальную проблему, – иронически заметил Луис Альберто.

– Неужели тебе не жаль этого мальчика? – не могла успокоиться Марианна. – У него такие грустные глаза… И он ведь сказал тебе, что продает билеты, потому что ему не на что жить.

– Ладно, ладно, – прервал ее Луис Альберто. Давайте отложим этот животрепещущий разговор – скоро начнется спектакль.

Они возвращались из театра пешком: был тихий осенний вечер, вносивший в природу и души людей покой и умиротворение. Марисабель и Луис Альберто обсуждали спектакль, а Марианна лишь задумчиво улыбалась, глядя на довольные лица мужа и дочери. Ее семья… А сын – где-то он?

Перед сном, – теперь у супругов была общая спальня, – Луис Альберто нежно погладил Марианну по голове.

– Какие у тебя волосы, дорогая…

Она не ответила, уткнулась головой в его плечо.

– В чем дело?

– Луис Альберто, – прошептала Марианна, – ты знаешь, мне показалось, что взгляд того мальчика ужасно похож на твой.

…Луис Альберто проснулся от крика Марианны:

– Это он, он! Я уверена.

Луис Альберто потянулся к ночнику, зажег свет.

– Марианна, Марианна! Что с тобой? Что-то приснилось?

– Да, наш сын, Луис Альберто. Это был он. Он, Луис Альберто…

Луис Альберто привлек к себе жену.

– Когда все это кончится, Марианна?

– Почему ты мне не веришь? – Марианна старалась сдержать рвущиеся из груди рыдания. – Тебя раздражают даже воспоминания о моем сыне. Прости меня, Луис Альберто, но я никогда не смогу вырвать его из сердца. Это мой сын, Луис Альберто. Живой он или мертвый – мне никогда его на забыть. Я думаю о нем днем и ночью. Он всегда будет между нами. Я понимаю, он мешает тебе.

– Это не так, Марианна, но я боюсь твоих воспоминаний.

– Если бы ты знал, как мне больно, что я тебя мучаю.

– Не говори так, я по-прежнему счастлив с тобой.

– Ты, наверное, слишком меня жалеешь и бережешь.

– Я люблю тебя, ты это знаешь. И всегда буду любить. Но ты изводишь себя из-за того, что нельзя изменить. И если я сержусь иногда, то только потому, что не хочу твоих страданий. Я понимаю тебя, Марианна. И клянусь, я тоже хочу, чтобы он был жив и чтобы мы, наконец, нашли его. Ладно, успокойся и засыпай.