"Тайна опасного преследования" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)

Ловушка для врага

После долгого ожидания, показавшегося бесконечным, дверь наконец распахнулась, и мистера Пека с ребятами ослепил фонариками полицейский патруль. Кто-то из редких прохожих, услышав крики, сообщил на станцию метро и дежурный, вызвав на всякий случай полицейский патруль, поспешил на помощь. Полицейские пытались расспросить мистера Пека, что с ними произошло и как они очутились в таком неприглядном месте, но мистер Пек закричал, что речь идет о безопасности целой страны и эти сведения он может доверить только ФБР!

Полицейские переглянулись, пряча улыбки, и отвели их в гостиницу. Старик тут же побежал звонить мистеру Андерсону.

Андерсон явился быстро, но был, как всегда, невозмутим. Это взбесило мистера Пека.

— Так нот за что вам платят деньги! — закричал он. — Мы рискуем жизнью, сидя в вонючем туалете, согласившись вам помочь, а вы спите!? Где были ваши люди? Они головой ответят за такую работу! Проворонили все на свете

— Вы совершенно правы, уважаемый мистер Пек! Мы приносим вам свои извинения! — спокойно ответил Андерсон, и это немного охладило старика.

Он стал рассказывать, что с ними сегодня приключилось, но, дойдя до того места, как им пришлось безропотно последовать в грязный, сырой туалет, рассвирепел опять.

— Такие муки! И все впустую! Они сбежали! Вместе того, чтобы сесть в тюрьму! — бурно негодовал он.

— Ну, это не так. Никуда они не денутся! Наши люди уже перекрыли все выходы из Нью-Йорка. В аэропортах, на всех причалах, на вокзалах и автомобильных постах дежурят агенты, всем полицейским и служащим таможен, а также добровольцам розданы фотографии этой парочки. У нас есть все шансы взять их, когда они попытаются уехать, — спокойно возразил Андерсон.

Услышав про такие оперативные меры, мистер Пек немного успокоился.

— А если они никуда не поедут? — не смог он удержаться от вопроса. — И поймут, что пленка — блеф? Мы так и будем для них приманкой?

— Ну что вы! Благодаря вашей бдительности дело практически закончено. Вам они больше не причинят ни малейшего вреда. Снэйбел сейчас доволен, что сбыл пленку, а его заказчик пока не понял, что к чему, а когда поймет — он отнюдь не дурак, сообразит, что в игру вступили мы, а значит, он проиграл! И скроется до следующего раза.

— Не понимаю! Два опасных шпиона разгуливают себе на свободе по нашей стране! — проворчал неугомонный старик. — Я бы не сказал, что это безопасно.

Мистер Андерсон наконец улыбнулся.

— Эдгар Снэйбел фактически закончил свою шпионскую карьеру, — сказал он. — Вы разоблачили его и можете этим гордиться! Он никогда больше не будет допущен к работе в секретных учреждениях. Там есть система отпечатков пальцев, так что он уже засвечен, как бы ни менял фамилию и внешность. Но скорее всего, он и сам уже не будет лезть на рожон. Чтобы замести следы, он заляжет на дно и всплывет где-нибудь в другом штате под чужой фамилией.

— А его сообщник? Этот негодяй Бартлетт? — не унимался мистер Пек. — Вы думаете, он тоже будет сидеть сложа руки?

— Если мы сейчас не поймаем его, конечно нет. Но рано или поздно он за все ответит. Мы будем искать его долго и упорно, пока не найдем! В любом случае, мистер Пек, ребята, мы вам очень благодарны за помощь! И не считайте это пустяковым делом, таких у нас просто не бывает!

Он пожал всем на прощание руки и удалился. Но полного удовлетворения никто из них не испытал!

— Вот досада! — мрачно сказал Пит.

— Да, — кивнул Юп. — Это напоминает сон в неразобранной постели. Вроде и спишь, но все время хочется встать и укрыться одеялом!

К сожалению, изменить что-то Три Сыщика были, казалось, не в состоянии. Все, что приходило на ум, было глупо и беспомощно. Оставалось выкинуть побыстрее все происшедшее из головы и в оставшиеся дни наслаждаться удовольствиями, которые щедро предлагал им Нью-Йорк.

Мистер Пек занялся наконец своим изобретением. На следующий день после похода на стадион он исчез прямо с утра и вернулся вечером, намекнув вскользь, что вышел на нужных людей.

— Дело сдвинулось, — кратко сообщил он на следующий вечер и отдал распоряжение приготовить седан в обратный путь.

В последующие дни так и повелось. Он исчезал с утра, появлялся поздно вечером, и ребята были целиком предоставлены самим себе. Они посетили воздушный парад восстановленных старинных самолетов, первых ласточек американской авиации, побывали в Планетарии, изучили под чутким руководством Юпа все радости итальянской кухни в Маленькой Италии, проехались по подвесной дороге до Рузвельт-Айленда, совершили экскурсию в Рокфеллеровский Центр и накупили огромное количество подарков и сувениров.

На четвертый день после исчезновения Снэйбела они увидели женщину с орхидеями в руках.

Это было на пересечении восьмой авеню и тридцатой улицы. Женщина только что перешла через дорогу. В руках у нее был горшочек с тремя прекрасными орхидеями в кремово-коричневых тонах.

— Ох! — воскликнул Боб.

— Ну, конечно! — сразу все понял Пит.

Да и Юпитер остался Юпитером, разыграв целое представление, которое не могло оставить женщину равнодушной. Сначала он покачал головой, потом прикрыл глаза рукой, открыл и засиял, как медный таз тетушки Матильды.

— Неужели это Цимбидиум!?! — прошептал он.

Женщина кивнула, приятно удивленная.

— Вы знаете орхидеи, разбираетесь в них? Как чудесно! Наверное, вы учитесь на садовника? — тут же спросила она.

— Их выращивает мой любимый дядя Эджберт! А я пока только любуюсь и накапливаю знания! — ответил Юпитер. Он врал с таким вдохновением, что женщина ни на минуту не усомнилась в его словах.

— Я несу их к своей дочери, чтобы оставить до вечера, пока буду убирать квартиры у клиентов. Вечером у нас в клубе выставка, и я надеюсь, что на этот раз получу главный приз! Как вы думаете? — затараторила женщина.

— Я просто уверен в этом! — тут же подхватил Юп. — А что, в Нью-Йорке городская выставка орхидей?

— Ну, не городская, конечно, просто ежемесячная выставка нашего клуба. Но у нас сегодня выступает Клайв Стилтон! Это такой специалист! Почему бы вам не прийти к нам в клуб? У нас есть небольшой резервный фонд, и мы ежемесячно разыгрываем растения. Может, вам повезет и вы выиграете орхидею для своего дяди. Вы из Нью-Йорка?

— К сожалению, нет! Мы из Калифорнии, — ответил Юп.

Женщина доверила Питу, как самому надежному, свой горшочек, открыла сумочку, достала карандаш и визитную карточку и на обороте записала адрес клуба.

— В восемь часов вечера в «Статлер Ройял», — сказала она. — Приходите! Ваш дядя будет завидовать, вы услышите Клайва Стилтона! Выступление будет записываться на магнитофон, вы сможете отвезти запись своему дяде, если захотите. Вы, честное слово, не пожалеете, если придете!

Они поблагодарили ее за приглашение, а она, забрав горшочек с цветами у Пита, еще долго оглядывалась, махая им приветливо на прощание рукой.

Юпитер изучил карточку. Женщину звали Хелен Иннс МакЭйлиф и проживала она в Ривердейле. «Статлер Ройял» находился на пересечении седьмой авеню и тридцатой улицы.

— Не кажется ли вам, что если об этой выставке объявлено в газетах, Снэйбел может там появиться? — после небольшого размышления спросил он у ребят.

— Мне это тоже пришло в голову, стоило тебе с ней заговорить! — ответил Боб. — Ты думаешь, Снэйбел еще в Нью-Йорке? И осмелится появиться на выставке? Он же скрывается, ты помнишь об этом?

— Кто знает? — ответил Юп. — Если он еще здесь, ему нужно как-то убить время, а мистер Пек говорил, что орхидеи — единственное, что его интересует в жизни.

— Вообще-то это мысль, — сказал Пит. — Он вполне может прийти, решив, что его не будут там искать. К тому, же, в любом случае, мы ничего не теряем.

Трудно было только решить, говорить ли об этой затее мистеру Пеку. Пит был решительно против.

— Ему вредно волноваться, от этого подскакивает давление. А если Снэйбел появится на выставке, можете себе представить, что с ним будет! — сказал он. — Он, как обычно, рассвирепеет.

— А если мы сходим, а он, узнав потом об этом, тоже рассвирепеет? — спросил Боб, который все эти дни находился под таким пристальным вниманием ответственного перед его родителями старика, что теперь немного побаивался его.

Так и не решив, что делать, ребята вернулись в гостиницу. Вопрос отпал сам собой — им оставлена записка, в которой мистер Пек предупреждал о своем позднем возвращении и советовал сходить после обеда в кино. Счастливые сыщики отправились в ресторанчик, о котором шла слава по всему Нью-Йорку. В нем подавались самые большие сандвичи. Они действительно оказались очень вкусными и такими большими, что даже Юп насытился! Затем, узнав, как доехать до «Статлер Ройял», они сели в автобус, нашли здание гостиницы и поднялись на двенадцатый этаж, где клуб арендовал раз в месяц большой танцевальный зал.

И сама гостиница, и зал отнюдь не производили шикарного впечатления. Гостиница была старой, давно требующей ремонта. Ковровые покрытия местами протерлись, люстры были запыленными, да и стекла на окнах не блистали чистотой. У выхода из лифта их встретил толстый мужчина с прилизанными волосами. К пиджаку была приколота карточка с его именем: «Уолтер Бредфорд». Он был удивлен, что такие молодые ребята интересуются орхидеями, заверил Юпа, что пленку с выступлением Клайва Стилтона для мифического дяди Эджберта он получит, и пригласил в зал.

— Сэр Клайв расскажет сегодня о селекции, — крикнул он им вслед. — Самое главное, умело подобрать родителей, это будет очень интересное выступление! Скучать вам не придется.

Пит и Боб обменялись кислыми взглядами. А мистер Бредфорд уже встречал следующих гостей. Сыщики осмотрели территорию. Танцевальный зал занимал почти весь этаж. Главный вход был в коридоре, куда можно было попасть на двух лифтах. За лифтами — дверь на лестницу. Справа — комнаты отдыха, слева — служебный лифт. А дальше, за поворотом, находился небольшой холл с чуланчиком и боковым входом в зал. В конце холла была еще одна массивная дверь. По идее, за ней должна была находиться пожарная лестница. Но когда Пит открыл ее я заглянул, то увидел небольшой балкон. Балкончик был узенький, с расшатанными перилами. Пит посмотрел вниз и ему стало не по себе. Он поспешил назад, плотно закрыв за собой дверь. Ну что ж, прекрасно — если Снэйбел вдруг появится, то сможет воспользоваться только лифтами и лестницей, расположенными примерно в одном месте. Довольные, сыщики вернулись в зал. Мистер Бредфорд, председателе клуба, был уже на кафедре. Он призвал присутствующих занимать места. Но любители орхидей толпились в дальнем конце зала, где на нескольких длинных столах были расставлены горшочки с прекрасными цветами. После неоднократных призывов уже охрипшего председателя они наконец стали растекаться по залу, рассаживаясь в небольшие кресла, расставленные рядами перед кафедрой. Свет давно не мытой люстры померк, и в ярких лучах прожекторов засияла кафедра.

Мистер Бредфорд сказал несколько приветственных слов, затем объявил важного гостя — сэра Клайва Стилтона! Аудитория взорвалась аплодисментами.

— Сэр Клайв любезно согласился показать слайды своих орхидей и рассказать о важности подбора родительских пар в выведении новых сортов! — сообщил мистер Бредфорд.

Голос председателя восторженно зазвенел на последней фразе. Пит застонал.

— По-моему, самое время немного поспать, как вы считаете? — спросил он у ребят.

Женщина, сидящая перед ним, возмущенно оглянулась и зашикала… Пит тем не менее поудобней развалился в кресле, вытянул ноги и лениво наблюдал, как к кафедре вышел худой, с очень розовым лицом мужчина и молитвенно сложил руки перед собой

— Ну что ж, начнем, — строго произнес он, потом выдержал паузу и продолжил: — Мистер Бредфорд, приглашая меня, сказал, что рад приветствовать в моем лице представителя влажного направления разведения орхидей, а также сообщил, что в прошлый раз вы встречались на этом самом месте с представителем сухого направления. Должен признаться, что я сторонник влажного только частично…

Пит вдруг начал давиться от смеха. Боб толкнул его локтем. Юпитер смотрел прямо перед собой, с трудом удерживая на лице серьезное выражение.

Сзади скрипнула дверь. Юп быстро оглянулся.

— Может быть, кто-нибудь потушит свет? — спросил в это время высокий гость, и председатель со всех ног кинулся выключать прожектор. Зал погрузился в темноту. Затем загорелся проектор и теперь уже на экране появился сэр Клайв. Он стоял в теплице, склонившись над горшочками с орхидеями, которые были действительно необыкновенно красивыми.

— Итак, чем же нам руководствоваться, выбирая родителей для наших малышей? Во-первых, важно время! Безусловно, цветение — самое благодатное время для зачатия, не правда ли? Когда мы молоды и находимся, так сказать, в расцвете сил, разве не этим мы занимаемся сами? — вопрошал Клайв Стилтон восторженную аудиторию. В этот момент открылась дверь. В проеме появился силуэт приземистого человека, который, казалось, только и ждал, когда в зале потушат свет. Мужчина на кафедре увлеченно рассказывал о родительских парах, о наилучших вариантах, к несовместимости некоторых сортов, все время проводя аналогии с родом человеческим. Аудитория была в восторге. Фигура в дверях проскользнула в темноту, дверь закрылась. Юп толкнул Пита и стал пробираться к выходу. Пит с Бобом следовали за ним под сердитое шиканье.

— Думаю, что это Снэйбел только что вошел в зал, — зашептал Юп. — Я пойду звонить мистеру Андерсону. — Он приоткрыл дверь, стараясь не распахивать ее широко. Боб с Питом вышли за ним в коридор, щурясь от яркого света. Телефона поблизости не было видно.

Боковая дверь в холле открылась. Неужели Снэйбел? Может, он увидел их, когда они выходили из зала, и узнал своих врагов? В холле послышались шаги и позвякивание посуды, затем загудел служебный лифт. Ребята подбежали к лифту и увидели мужчину, стоящего к ним спиной. В тележке возле него лежали на подносе грязные кофейные чашки. Это скорее всего был официант.

— Эй, смотрите! У него на ногах кроссовки! — закричал вдруг Боб.

Мужчина вздрогнул. Голова его чуть повернулась в их сторону.

— Мистер Снэйбел, вы не задержитесь на секундочку? — молниеносно среагировал Боб. — Я бы сфотографировал вас на память! — Он быстро навел фотоаппарат на Снэйбела. Раздался щелчок, и сверкнула вспышка.

Снэйбел с криком подскочил к Бобу, зацепив по дороге тележку. Она опрокинулась и поднос с грохотом упал. Чашки, разбиваясь, покатились по полу. В этот момент двери лифта распахнулись. Пит с Бобом бросились к нему, обгоняя Снэйбела, и влетели в кабину. Юп нажал кнопку блокиратора, а Пит — аварийной сигнализации. Раздался пронзительный вой, который постепенно набирал силу и высоту. Боб побежал к дверям зала.

— Полиция! Помогите! Убивают! — кричал он. Дверь зала распахнулась как раз в тот момент, когда Снэйбел почти догнал его. Боб, увернувшись и чуть не налетев на дверь, успел сделать еще один снимок. Снэйбел остановился на секунду, ослёпнув от вспышки.

— Немедленно прекратите! — кричал, дрожа от негодования, мистер Бредфорд. Его прилизанные волосы от столкновения с локтем Боба растрепались.

— Полиция! — закричал опять Боб. — Позвоните в полицию! — И опять щелкнул фотоаппарат почти у самого носа Снэйбела.

Снэйбел закрыл глаза руками, замотал головой, повернулся и помчался к служебному лифту. Там его ждали Юп с Питом. Снэйбел добежал до них, увидел дверь в конце холла и бросился к ней, надеясь спастись. Дверь распахнулась и захлопнулась за ним.

В это время коридор и холл были уже полностью забиты людьми, выбежавшими из зала посмотреть, что случилось.

Аварийный сигнал, бивший своим пронзительным воем по ушам испуганных людей, вдруг замолк, захлебнувыдсь, и в наступившей тишине все услышали крик. Он шел из-за захлопнувшейся двери, которую, видимо, заклинило от слишком резкого удара.

— Помогите! — орал Снэйбел. — А-а-а! Выпустите меня отсюда! Откройте! Помогите! Я боюсь высоты!

Юп подошел к мистеру Бредфорду.

— Не могли бы вы проводить меня к телефону? — спокойно сказал он. — Мне нужно срочно связаться в ФБР!