"Его Величество Флинт" - читать интересную книгу автора (Кирхофф Мэри, Найлз Дуглас)ГЛАВА 16. Провальное задание— Ты и в самом деле думаешь, что он это сделает? — спросил Флинт у Периан. Он уже несколько часов мерил шагами Коровную комнату после магической битвы с колдуном дерро во время «коровнационного» пиршества. — Он уничтожит целое поселение гномов холмов только для того, чтобы отомстить мне? Флинт и Периан помогли овражным гномам начать уборочные мероприятия в Большой Небесной Комнате, забрасывая остатками магии Питрика временные провалы в стене уединенной шахты. К счастью, во время атаки погибло только девять гномов. Те храбрые Агары, что были парализованы щупальцами Падальщика, постепенно приходили в себя в импровизированном лазарете, под пристальной опекой Шамана Номскула. Потом Флинт приказал приступить к заделыванию дырки в стене, нагромождая в ней булыжники разных размеров, чтобы отвадить Питрика от возможных вылазок. Еще один отряд был отослан выполнять мрачное задание по разделыванию туши Зверя, так как он был слишком велик, чтобы его можно было протащить по узким переходам Отстойника. Запустив в действие данные задачи, Флинт в изнеможении вернулся в Коровную Комнату, где Периан наложила бальзам и повязку на его ожег, полученный от магии Питрика. Они оба были слишком изранены, чтобы спать. Теперь, сидя на краю моховой кровати, перегнувшись над маленьким столиком с пером в руке, Периан многозначительно кивнула Флинту головой, обрамленной волосами цвета меди. — Питрик — это безумно жестокий и самый могущественный гном из всех, что мне известны. Как-то раз, я видела, как он… не обращай внимания… — она замотала головой, отгоняя прочь воспоминания, когда увидела встревоженное лицо Флинта. Гном холмов разъяренно ударил себя по открытой ладони. — Будь он проклят, мой взрывной характер! Мне не следовало ему говорить о том, что в Хиллоу знают о его оружии и Айлмаре! Это же все равно враки! — он ударил носком ноги в стену. Периан затрясла головой: — Ты не можешь винить себя за коварство Питрика! Он всегда ненавидел гномов холмов, и это был только вопрос времени, когда он выпустил свою злость на Хиллоу. Флинт всхрапнул и возвел руки вверх: — Но теперь я лишил Хиллоу всех шансов! Я могу только надеяться, что вернусь раньше, чем будет уже слишком поздно. Она подняла глаза от заметок, которые вела на обрывке пергамента и покачала головой: — Но у них все равно не было бы никакого шанса, так как они не знали, что следует ждать нападения. Если уж так подумать, то ты сделал им одолжение. — она уперлась щекой в подставленную ладонь. — Спасибо тебе за такие слова, но это все равно моя вина. — нахмурился Флинт. Периан отбросила от глаз завитки волос и поморщилась: — Одержимость Питрика мной — это тоже не подарок. — она упорно затрясла головой. — Не могу не думать о том, что всего этого можно было избежать, если бы я выступила против него раньше, или хоть сказала бы тану о том, что считаю его безумцем. Может, мне даже следовало было дать ему то, что он хотел. — пожала плечами она. Флинт тоже пожал плечами. Он без труда мог себе представить, что хотел Питрик от фролин. Он понял, что сейчас смотрит мимо теплых, карих глаз Периан, на ее мягкие и пушистые щеки. Он вспомнил о том, как ее еще пару часов назад сжимал Питрик, и его кровь вскипела: — Ты не могла дать ему этого! Это было бы хуже смерти! Периан посмотрела прямо перед собой, не мигая: — Нет, я бы не смогла этого сделать. Флинт посмотрел на клочок бумаги у нее под рукой, на расшатанном столе: — Что это ты делаешь? Он погладила по подбородку кончиком пера: — Составляю список того, что нам надо будет сделать по дороге в Хиллоу. — Она внесла какую-то заметку. — Как думаешь, как далеко этого твоего селения? Ошарашенный Флинт едва смог скрыть улыбку: — Ты хочешь сказать, что поможешь мне? То есть, поможешь мне в Хиллоу? — Только попробуй меня остановить! — она вызывающе расправила плечи. — Но почему? Почему ты рискуешь своей жизнью ради чужих тебе людей? — Тебя вряд ли можно назвать чужаком. — рассмеялась она. — Ты уже дважды спасал мою жизнь за последние, сколько там — пять дней? Флинт закатил глаза: — Твою жизнь вообще не пришлось бы спасать, если бы не мои выходки до этого! Периан несогласно поморщила нос: — Мы уже это проходили. Я все равно уже стояла перед выбором. Что-то должно было произойти. — она заколебалась, а потом быстро добавила, наблюдая за его выражением лица. — а потом, к счастью, ты подвернулся. Чувствуя себя неудобно от подобного направления в разговоре, Флинт попытался облегчить его: — Разве королю овражных гномов пристало бросать свою королеву и подданных? Флинт, поглаживая бороду, играл с кольцом телепортации, которое обронил Питрик вместе со своими пальцами. Он испытующе посмотрел на Периан, прикусив кончик уса. — Только, прошу тебя, не смейся. — сказал он наконец. — Но я подумываю над тем, чтобы взять их с собой. В конце концов, я же поклялся их не оставлять. Они не лучшие бойцы, что мне доводилось видеть, да, что там говорить, они, наверное, худшие из них, но храбрости им не занимать. То, как они бились с Падальщиком, это действительно было благородно. Я даже представить себе не могу, что их запугают какие-то там вооруженные горные гномы. Брови Периан приподнялись, и она бросила перо: — Отличная идея! А как скоро мы… Неожиданно, в зале перед их комнатой послышалось какое-то оживление. Периан и Флинт обменялись взглядами, ожидая худшего, и одновременно бросились к двери. — Кейнкер, назад! Гарф, назад! — кричал Номскул бегая по туннелю перед ними. Он притормозил вовремя, как раз для того, чтобы уткнуться в нос Флинта. — Кейнкер и Гарф, они приносить папа короля! — воскликнул он, шумно выдохнув и всем своим видом показывая, что овражные гномы еще не совсем определились со всеми разнообразными ветвями генеалогического древа семьи монарха. Флинт моргнул: — Мой племянник? Не могу поверить, что эти двое тупоголовых вообще нашли дорогу до Хиллоу, так они еще и племянника выискали! Так ты говоришь, что они приволокли его сюда? Но зачем? — Так оно и быть, а как же, о, Королевский парень! — провозгласил Номскул, вольно интерпретируя слова, которые он недавно прослышал от короля с королевой. — Ваша идти смотреть! — Номскул неожиданно нахмурился. — Отец короля быть не очень довольны. — Ну, конечно же, он недоволен! Они просто должны были передать ему мою записку, а не красть его! — прорычал Флинт, но потом лишь тяжело вздохнул. — Где он? — В гроте. — объяснил Номскул. — Они тащить его через Гротреска. Я колдовать его. — сказал он, поднимая красный кошель, висящий на поясе. — Но он не двигаться. Вновь вздохнув, Флинт сполоснул лицо процеженной дождевой водой из корытца у дверей, вытершись рукавом. — Вам бы лучше отвести меня к нему немедленно. — он посмотрел через плечо на Периан и подмигнул ей. — Идешь, о, королевская барышня? — улыбнувшись, она кивнула. — Сюдою быстрее, чем через Большое Небо. — объяснил Номскул, бросаясь перед ними в узкий и темный ствол шахты. Туннель шел прямо вперед, словно стрела, где-то шесть сотен футов, как показалось Флинту, пока он считал шаги, используя этот старый трюк еще со своих старых вылазок по пещерам. Ни он, ни Периан пока еще не посещали эту часть Отстойника, и он хотел удостовериться, что они смогут найти выход еще раз. Потом шахта окончилась тупиком. Номскул завел их за поворот, и еще через пятьсот футов они прошли через еще один проход справа, но Номскул его проигнорировал. — Это вести в Большое Небо. Мы быть сейчас в Верхние Трубы. — объяснил он. Еще через двести пятьдесят футов, туннель сузился вполовину, и еще один отрезок резко сворачивал налево. — Ты не заметил, что мы, похоже, спускаемся вниз по склону? — обернулась Периан к Флинту, который замыкал их шествие. — Ага! — просопел Флинт, устав от их перехода. — И я рад за это, потому что только поэтому я еще иду. Сколько там еще? — гаркнул он Номскулу, шедшему впереди. — Грот быть прямо здесь! — прокаркал Номскул, остановившись так неожиданно, что Периан врезалась в него сзади, а Флинт в нее, угодив лицом в ее красновато-коричневые кудряшки. Не думая, он закрыл глаза и вдохнул, в то время, как руки самовольно опустились на ее предплечья. Флинт поспешно отскочил назад, взволнованный собственной реакцией. — Эээ, Номскул пошел туда. — мягко сказала она через плечо, указывая на проход справа. Флинт выглянул из-за фролин. — Ступеньки. — обречено произнес он. И в самом деле, очень узкая каменная лестница, вырезанная в граните, вилась так глубоко вниз, что невозможно было даже представить, где было дно. Флинт пошел за Периан по узким ступеням, считая их по привычке. — Восемьдесят восемь, восемьдесят девять! — громко сказал он, когда его нога ступила на последнюю. Он услышал, как Периан шумно втянула воздух впереди, и поднял глаза вверх. Они стояли на пороге прекрасного естественного грота, слабо освещенного чем-то, но источник света Флинту сразу определить не удалось. Хотя помещение и было меньше, чем Комната Большого Неба, потолок подземного грота был той же высоты. Из трещины в дальней правой стене бил водопад, образуя чистое озеро, которое в свою очередь питало ручеек, вытекавший под левой стеной. Белая, безглазая рыба играла в холодных водах водоемах, исчезая под грядой скал, нависавшей над водой у входа, откуда явились гномы. Здесь были также сталактиты и сталагмиты, затянутые мхом, но так тщательно, что напомнили Флинту трубы органа. Берег перед озером был укрыт мягким моховым одеялом. Через какое-то время, Флинт понял, что именно от него исходил свет, наполнявший грот. Будто переполненный энергией, мох слабо светился одновременно зеленым, желтым и розовым светом. Эффект был на удивление успокаивающий. — Ну, разве не прекрасно? — Периан тихо перемахнула через мох и направилась к каменной лавкой у водоема, сотворенной самой природой. — Это так. — согласился Флинт, не в состоянии придумать каких-то поэтических описаний. Он стряхнул расслабляющее действие грота, чтобы вспомнить цель своего прихода сюда. — Номскул, где мой племянник? Флинт услышал сзади стон. Он обернулся, чтобы разглядеть какое-то слабое движение в тени скальных образований. Он никак не был готов увидеть Базальта, стоящим на коленях, с четырехдюймовым поводком на шее, привязывающем его к сталактиту, с руками, связанными по бокам ленточками, ремнями, шнурками и другими материалами, определить которые было сложно. Его распухшее лицо было покрыто коркой запекшейся крови и остатками «магической» грязи Номскула. Его борода и волосы сбились в такой же колтун, что и у овражных гномов. — Базальт! — воскликнул Флинт, бросаясь к племяннику, чтобы разрубить бечевку, которая привязывала молодого Огненного Горна к известняковому столбу, словно собачонку. Номскул нагнулся и принялся грызть шнурок на запястье у гнома. — Не так! О, плевать! — Флинт сам разрезал путы. Находящийся в беспамятстве Базальт рухнул лицом вниз. Периан бросилась к воде, зачерпнула горстку в сложенные чашечкой ладони и взбрызнула щеки Базальта, из-за чего грязь на его лице только потекла. Базальт постепенно пришел в себя, тряся головой и разбрызгивая воду. Он растирал руки, пока его чувства не вернулись вместе с возобновлением кровотечения. Опираясь на сталактит, Базальт, покачиваясь, встал на ноги и разъяренно окинул взглядом присутствующих. В первую очередь, его глаза застыли на выжидающем лице гнома холмов. — Дядя Флинт? — выдавил он из себя. — Но ты же мертв! Флинт прикинулся возмущенным: — Сперва, Гарт, а теперь и ты! Мне бы хотелось, чтобы все прекратили эту комедию! — смеясь, он попытался сгрести своего племянника в объятия, но его путы значительно осложняли такие порывы. — Сынок, ты выглядишь так, будто тебя волоком тащили за одичавшей лошадью, но ты все же услада для моих очей. Только не говори, что это с твоим лицом сотворили Гарф и Кейнкер! — он не ждал от Базальта ответа. — Номскул! — гаркнул он, развернувшись к шаману за спиной. — Где эти два подлеца, которые выкрали моего племянника, приволокли его сюда лицом вниз и привязали к столбу? Как твой король, я требую ответов! — Шаман овражных гномов, с широкими от невинности глазами, просто пожал худенькими плечами и смиренно показал Флинту свои руки. — Теперь я знаю, что ты жив! — сказал Базальт, и его уставший голос был исполнен счастья. — Только ты можешь так орать. Но не надо быть таким строгим с пожирателями грязи, хотя одни боги знают, что я клялся с ними сделать, пока они тащили меня через замерзшие ручьи и горные дороги восемь странноватых и исполненных веселья часов. — он рассмеялся, но потом закашлялся от боли в рассеченном лице. Неожиданно, на его лице появилось удивленное выражение: — Скажи-ка, я слышал, как ты назвался «королем»? Где мы? — он посмотрел на Периан, стоявшую за спиной Флинта. — Кто мы? Что, во имя Бездны, здесь происходит? Глаза Флинта сузились от гнева. — Я так и знал, что передать тебе мою записку окажется для них слишком сложной задачей. Видишь ли, они не должны были тянуть тебя сюда, а всего лишь сказать, что со мной все в порядке. — лицо Флинта приобрело цвет свежей телятины. — Я убью их собственными зубами! — он голодно оглядел грот, но овражных гномов нигде не было видно. Даже Номскул поспешно ретировался из комнаты. Флинт увидел на лице Базальта выжидающее выражение. Огненный Горн Старший потер лоб рукой, пробежался по волосам, пытаясь придумать, как объяснить весь этот кавардак Базальту. Он поглядел в глаза своего племянника, он так был похож на Айлмара. — Ты все верно понял. Теперь я — король этого города овражных гномов, известного, как Отстойник. — Ты что, проиграл заклад или тебе пришлось сражаться за корону? — Базальт удивленно приподнял бровь. — У тебя же и корона есть, не так ли? — он откинул голову назад и неестественно рассмеялся, не обращая внимания на все свои ссадины. Он так сильно смеялся, что схватился за бока. Флинт закатил глаза и терпеливо ждал, пока племянник не выдавит из себя все остатки истерического смеха. Но Базальт с хрипом остановился, потом взглянул на Флинта, будто, чтобы заговорить, а потом вновь взорвался смехом. Флинт скрестил руки на груди и ждал. Он похрустел костяшками пальцев, и наконец, сам рассмеялся. Но, неожиданно, они оба остановились, услышав, как кто-то громко прочищает горло. Горный гном протянула руку Базальту между ними двумя: — Ты, должно быть, Базальт. Мое имя Периан Циприн. — Моя королева. — добавил хриплым голосом Флинт. Базальт с уважением посмотрел на привлекательную фролин. — Тебе также надо знать, Базальт, если ты еще сам не догадался, — сказала Периан, вызывающим жестом засовывая руки в карманы своих кожаных штанов. — Я — горный гном. — она вгляделась в него, ожидая какой-то реакции. Как она и предполагала, глаза Периан подозрительно сузились: — А теперь, я точно ничего не понимаю. — Я надеюсь это немедленно прояснить, а Периан немного позже дополнит нашу историю. — Флинт взял его под руку и повел к лавке у водоема. — История будет довольно длинная, поэтому надо будет устроиться поудобнее. Периан нашла маленький глиняный кувшин и, зачерпнув воды из ручья, предложила Базальту. Тот благодарно принял ее, выпил большую часть, а остальное выплеснул на лицо, смывая остатки запекшейся крови. Горный гном села подле них на мох и, сложив руки на коленях, посмотрела на Флинта, который приготовился рассказывать свою историю. — Едва ли я знаю, откуда начать. — сказал Флинт, и в его щеке дернулся непослушный мускул. — Ты знаешь, зачем я пришел в Торбардин — чтобы найти гнома, убившего твоего отца. — ясные сине-серые глаза Флинта задержались на Базальте. — А теперь, я расскажу тебе, что произошло после того, как я вошел в тайный туннель Тейваров, и оказался заключенным в упавшей сверху клетке… Флинт вернулся на скамейку к базальту, так как история нескольких предыдущих дней его настолько раззадорила, что он вскочил и стал вышагивать по пещере. — Сколько дней нужно Питрику, чтобы собрать войска и отправиться в Хиллоу? — спросил он у Периан. Горный гном, сама исполненная неиспользованной энергии, начала бросать плоские камешки в озеро во время рассказа Флинта. Теперь, она остановилась и, обдумывая ответ, прикусила губу, что-то считала в уме, загибая пальцы. — Питрик воспользуется моими бойцами, личной гвардией тана, в которой около пяти сотен сильных воинов. — начала она. — Он захочет сделать все скрытно, а они — единственная сила, полностью преданная трону Тейваров. Они — прекрасные бойцы, все дерро, среди них также есть парочка колдунов, способных насылать чары, как и Питрик. Они выступят на закате, так как днем практически слепы. — Как думаешь, сколько у них времени уйдет на переход? — несколько нетерпеливо продолжил Флинт. — Это не так просто! — воскликнула Периан. — Их слишком много, чтобы все обдумать! Солдаты в отличном состоянии для марша, но они никогда еще не сражались на поверхности, ну, по крайней мере, пока я была в Гвардии Тана, а это без малого тридцать лет. — Как минимум, недели две. — наконец окончила она, и, не обращая внимания на благодарный кивок Флинта, быстро добавила. — Но Питрик будет подгонять их, чтобы добраться вполовину срока, может, даже меньше. Он поглядел на нее, и от неожиданности сел на ноги на мох. — Хорошо, сами мы там будем не раньше, чем через три дня. — он повернулся к Базальту. — Понимаешь, я поклялся честью, что не оставлю овражных гномов, а клятвы я нарушать не собираюсь. Агары пойдут с нами. Но у меня займет около двух дней, чтобы заставить три сотни Агаров двигаться в одном направлении около двух недель. Эта мысль меня немного пугает. Периан поднялась и с плюханьем бросила в воду пригоршню камешков, распугав всю рыбу: — Но если мои расчеты хоть немного верны, с ними мы за день, или, в крайнем случае, за два, обустроим все защитные редуты города. — У нас еще больше времени уйдет на то, чтобы убедить горожан в том, что им вообще нужна защита! — вступил в разговор Базальт. Периан стряхнула со штанин остатки запыленного мха: — Но с какой стати они могут нам не поверить? — изумленно спросила она. И Флинт, и Базальт, оба они знали, сколько теперь весит их слово в Хиллоу, или насколько очарованы были их соседи от прибыли, получаемой от дерро. Когда Флинт представил себе, как он общается с горожанами, он лишь отрешенно сжал кольцо Питрика. Его рука стала как-то странно дрожать, а потом от нее побежало неприятное ощущение к груди и оставшейся части тела. Он увидел, как Периан машет перед ним руками, а потом отдаленно почувствовал, что она снимает с его руки кольцо. — Ты что это себе подумал?! — взорвалась она. — Я по твоему лицу видела, что ты собирался активировать кольцо телепортации! Флинт отбросил остатки пощипывающего ощущения. — Ты хочешь сказать, что кто-то еще кроме Питрика может его использовать? — он открыл рот от удивления. — Ну, конечно. — она пожала плечами. — Как и любой другой магический предмет. Питрик часто использовал его из-за своей покалеченной ноги. Как-то он объяснил мне это, когда пытался запугать. Все, что ему надо было сделать, это схватить кольцо и, как можно более яснее, представить себе место, куда он хотел бы направиться. Куда угодно… Флинт вспомнил свои мысли о Хиллоу, и ему в голову пришла идея. Он повернулся к Базальту. — Я не могу оставить овражных гномов. — он посмотрел прямо в лицо племяннику. — Ты можешь отправиться в Хиллоу при помощи этого кольца, это может дать им пару дополнительных дней на подготовку к атаке дерро, или хотя бы собрать какое-то оружие. Тебе они поверят, Базальт. — он взял кольцо из руки Периан и протянул его вперед. — Уверен, что Молдун тебе поверит, и ты начнешь с того, что поговоришь именно с ним. А он и остальных переубедит. Базальт отскочил от магического амулета, словно от заразы. — Ты не понимаешь! Я могу рассказать об этом кому угодно, но только не Молдуну! — закричал молодой гном, а его лицо исказила печаль. Он отвернулся, устыдившись. — Он мертв, и в этом моя вина! Флинт встряхнул головой, пытаясь понять все сказанное. — Молдун мертв? Да, что ты такое говоришь?! — он схватил Базальта за плечо и развернул к себе. — Говори, херрн! Теперь, настала очередь Базальта для объяснений. Икая и всхлипывая, он перечислил все события предыдущего вечера, как раз до того, как его выкрали овражные гномы. — …а потом Молдун встал между нами, чтобы остановить драку, а тот дерро ударил его вот так! — Базальт закрыл лицо руками, и его плечи затряслись. Флинт был просто ошеломлен и опечален новостями о смерти старого друга-человека. Он видел боль на лице Базальта, и уже нарисовал себе картину жестокости того стражника дерро. Его ненависть к Тейварам вспыхнула с новой силой. Она уже стала пожаром, который можно было залить лишь кровью. — Базальт, — сказала Периан, покусывая ноготь. — похоже на то, что Молдун делал то, что посчитал нужным. Ты не можешь винить сеья за то, что он встал между тобой и дерро. — Неужели ты не видишь? — Базальт поднял затуманенный взгляд. — Все должны были обо мне заботиться! Я просто ничтожный пьяница, который не в состоянии сам о себе позаботиться! Я не рассказывал тебе о патруле дерро, на который наткнулся у Торбардина после того, как ты ушел. Они преследовали меня, словно запуганного кролика — они даже не посчитали меня достойным того, чтобы просто убить! О, Боги…! — он поднял глаза вверх и погрозил кулаками. — Как бы мне хотелось, чтобы так все и случилось! — Ну-ка, прекрати! — Флинт влепил ему звонкую пощечину. Он видел, как Периан передернуло от такой, как ей казалось, неоправданной жестокости. Базальт ошеломленно смотрел на дядю, утирая слезы тыльной стороной ладони. Флинт подождал, пока он соберется. — Теперь, ты, наконец, прогоревался. — сказал его дядя с решительным выражением лица. — Ради твоего отца. Ради Молдуна. Ради себя самого, наконец. Оставь все это позади, ибо сейчас на кону стоит гораздо большее! Лицо Флинта просветлело, и он взял Базальта за плечи: — Докажи, что все они ошибаются, Базальт. Начиная с этого самого дня, докажи, что все они ошибаются, овладев всеми остатками мужества стойкости, заставив их поверить в то, чего они не хотят слышать! — он сильно встряхнул племянника. — Сделай это, Базальт, ибо это единственный шанс, который остался у Хиллоу. — Ты и в самом деле веришь, что мне удастся их убедить? — прошептал Базальт. — Я знаю, что у тебя получится. — обнадеживающе улыбнулся ему Флинт. Базальт поглядел на кольцо в руке Флинта. Оно представляло собой две неполные стальные ленты, сплетенные вместе и разделенные на вершине таким образом, что два зазубренных кончика выпирали вперед. Он взял его и испытующе водрузил на средний палец левой руки. Через него прошло незнакомое ощущение необузданной энергии, но оно исходило не от кольца, а от огня веры и уважения в глазах его дяди. Он стал прямее, более уверенно. — Сперва, сходи к семье. — посоветовал Флинт. — Под всей жадностью бахвальными протестами, они все еще потомки Огненного Горна; покажи им, что ты изменился, и они дадут тебе еще один шанс. Вот увидишь. — Мысленно нарисуй пункт назначения, Базальт. — добавила Периан. На ее лице отражалась вся тревога за то, что предстояло пройти молодому гному. Не говоря ни слова, Базальт кивнул ей, и попытался представить в уме главную комнату семейного поместья. — Расскажи им все, что мы тебе открыли, и скажи, что мы будем там через три, в крайнем случае — через четыре дня. Мы рассчитываем на то, что ты заставишь их поверить. Его лицо сморщилось от концентрации, тело Базальта замерцало. — У тебя все получится, Базальт! — выкрикнул Флинт последние напутствия, когда все следы его племянника скрылись с глаз. Флинт и Периан остались сами в прекрасном гроте, очарованные шумом водопада. |
||
|