"Предатели рок-н-ролла" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

"КЛУБ 19.30"

Последнее, что Джо мог вспомнить, это как он нажал кнопку на пульте. Потом, как по волшебству, он оказался на полу посреди комнаты и встревоженные лица склонились над ним.

Фрэнк хлопал его по щекам.

— Эй! — вскрикнул Джо, пытаясь поймать руку брата. — Что ты делаешь?

— Стараюсь привести тебя в чувство, — взволнованно ответил Фрэнк. — Ты летел через всю комнату, как перышко.

— Я?! — произнес Джо как в тумане.

Он потряс головой, но это не помогло прояснить ее. Неужели он действительно был без сознания? Ладно, тогда хотя бы понятно, почему он лежит на полу. Но почему у него такое ощущение, словно голова его утыкана иголками?

— Возможно, ты прав, — сказал наконец Джо. — А что случилось?

— Похоже, ты получил удар током, — сказал Крэнделл. — Вероятно, поверхность пульта где-то пробивает и ты попал рукой в это место, когда дотронулся до кнопки.

— Гм-м, надо подумать… — Фрэнк встал и подошел к пульту. — Думаю, это не совсем так. Кто-то подстроил это нарочно.

Джо уселся на полу.

— Нарочно? Откуда ты знаешь?

— Посмотри. — Фрэнк показал на один из проводов на пульте. — Этот провод обмотан вокруг основания кнопки; невозможно дотронуться до кнопки без того, чтобы задеть провод — и получить удар электротоком.

— Но этого не было раньше, когда я выключал динамик, — возразил Джо.

— Правильно, — кивнул Фрэнк, — кто-то сделал это, пока тебя не было в студии.

Джо поднялся. Он еще не очень твердо стоял на ногах, но туман в голове начал постепенно Рассеиваться.

— Ты в порядке, Джо? — спросил Крэнделл. — Вызвать врача или, может, "скорую"?

— Да нет, все в порядке, — не очень уверенно ответил Джо. — Мне уже лучше.

— Я предлагаю попросить техников размотать этот провод, пока еще кто-нибудь из ведущих не получил удар током.

— Я была бы тебе очень благодарна, — сказала Диди, садясь во вращающееся кресло и надевая наушники.

— Я позабочусь об этом, — пообещал Крэнделл.

— Надеюсь, мальчики, вы не будете возражать, — сказала Диди, вставляя компакт-диск в один из плейеров, — если я начну работать.

— Конечно, — кивнул Джо, — мы уже уходим.

Выйдя из комнаты, Крэнделл попрощался с братьями и отправился разыскивать инженера.

Чет стоял, прислонившись к стене, и дожевывал свой гамбургер.

— Так кто, как ты думаешь, обмотал провод вокруг кнопки? — обратился Фрэнк к Джо. — Ты же все время был в студии, ведь так?

— Ну, я выходил на пять — десять минут проверить факс и телекс. Времени было достаточно, чтобы обмотать провод. Диди вернулась в студию только несколько минут назад, Крэнделл все время был с тобой…

— Эй, Чет, — спросил Фрэнк, — пока ты бродил по радиостанции, ничего не заметил подозрительного?

— А как же, — кивнул тот. — В здешних автоматах нет кока-колы, и мне пришлось бежать за ней на улицу.

— Фрэнк имеет в виду, — объяснил Джо, — не видел ли ты, чтобы кто-нибудь подозрительный шатался вокруг студии, пока меня не было?

— Видеть-то я видел… — протянул Чет. — Не знаю, насколько это вам покажется подозрительным, но я видел того типа в полосатом свитере. Он вошел туда ненадолго и тут же вышел.

— В полосатом свитере? — переспросил Джо. — Ты имеешь в виду Джека Руиса?

— Ну да! — воскликнул Фрэнк. — Это же совладелец станции. Я видел его в офисе Крэнделла. Интересно, что он мог здесь делать?

— Все что угодно, — сказал Джо. — Он все время ходит туда-сюда — прослушивает запись эфира, чтобы знать, какая прошла реклама, и меняет записки на доске объявлений.

— Может, это он обернул провод вокруг кнопки, чтобы казнить на электрическом стуле одного из своих диск-жокеев? — предположил Фрэнк.

— Вряд ли, — покачал головой Джо. — В конце концов он совладелец станции. Ты никого больше не видел, Чет?

— Нет, — ответил Чет, — но я не все время был здесь. Кто угодно мог проскользнуть сюда, пока меня не было.

— Это точно, — согласился Фрэнк. — Ты когда-нибудь слышал о типе по имени Кейт Виатт? — обратился он к Джо.

— Конечно, — кивнул Джо. — Это тот парень, вместо которого я работаю.

— Правильно. А какие у вас с ним были отношения?

— Мы редко сталкивались, но ему не нравилось, что Крэнделл ко мне хорошо относится.

— Так вот, я только что видел Виатта здесь. Думаю, он вполне мог кинуть учебную гранату в окно Крэнделла.

— Что? Гранату?! — Джо так и подскочил. — Когда это случилось?

Фрэнк вкратце описал происшествие в офисе Крэнделла вплоть до того момента, когда полицейские отказались арестовать Виатта за недостаточностью улик.

— Действительно, у него были и причина, и возможность бросить эту гранату, — проговорил Джо. — А если он заходил в здание, чтобы забрать зарплату, то мог проскользнуть в студию и обмотать проводом кнопку.

— Мне кажется, надо поговорить с этим Виаттом, — решил Фрэнк. — А ты как думаешь?

— Согласен, — кивнул Джо. — Проблема в том, как его найти…

Фрэнк вытащил из кармана спички, которые подобрал сегодня в сквере.

— Кажется, это может оказаться проще, чем мы думаем, — сказал он. — Кейт ходит в один бар, который называется "Клуб 19.30".

— Ну да, — кисло отвечал Джо, — это настоящий притон в трущобах. Такое местечко, куда без здоровенного свирепого пса лучше не соваться.

— Вряд ли мы раздобудем такого пса за ближайшие полчаса, — развел руками Фрэнк. — Поэтому нам остается рассчитывать на собственные силы.

— Тогда вам туговато придется, — сочувственно вздохнул Чет.

— Спасибо за сочувствие, — ухмыльнулся Фрэнк. — А я как раз собирался спросить, не хочешь ли ты пойти с нами.

— Я-то всей душой, — заторопился Чет, — но ведь мы обещали Келли и Айоле встретиться с ними в пиццерии сразу после смены Джо.

Келли Шоу была девушкой Фрэнка, а Джо дружил с Айолой Мортон, сестрой Чета.

— Ах да, правда, мы же с ними договорились! — спохватился Джо.

— Ну, — сказал Фрэнк, — объясни им, что мы будем позже.

— Да, — добавил Джо, — и скажи девушкам, что мы уже приглашены на обед в одно классное местечко.

Джо разглядывал из окна машины вывеску [Клуба 19.30", пока Фрэнк искал, где бы припарковать машину — перекрашенный полицейский фургон. "Назвать этот квартал захолустьем значило бы сделать ему комплимент", — подумал Джо. Это были настоящие трущобы. Над дверями бара мигала неоновая вывеска. Половина букв не горела, и получалось "Кл б 1.3".

— Надеюсь, внутри это место выглядит лучше, чем снаружи, — кисло заметил Джо.

— Да, видок — хуже не бывает, — отозвался Фрэнк.

Братья вылезли из машины, тщательно заперев за собой дверцы, и направились ко входу в "Клуб 19.30". Джо открыл дверь и вошел; брат следовал за ним.

Внутри было темно, но виднелась длинная стойка, за которой сидело со стаканами в руках несколько подозрительных типов. В почти пустом зале с беспорядочно расставленными столами стоял кислый запах и какая-то жижа хлюпала под ногами.

У стены трое музыкантов громко играли рок-музыку. В дальнем конце зала, где стояли три бильярдных стола, несколько человек играли, а другие наблюдали за игрой и разговаривали.

— Вот он, — сказал Фрэнк, заметив в углу Кейта Виатта. — Идем-ка поговорим с ним.

— Неприятный будет разговор, — отозвался Джо. — Если это его друзья, у них явное большинство.

— Мы пришли не для того, чтобы драться, — напомнил Фрэнк. — Мы хотели только задать ему несколько вопросов.

— Ну да, — вздохнул Джо, — с этого обычно и начинается…

Виатт увидел братьев, когда они шли к нему через зал.

— Ба, да это братья Харди! — произнес он со смешком.

Джо почувствовал злость в его словах, но брат положил ему руку на плечо и шепнул:

— Только поговорить, ты не забыл?

— И чего же вы хотите? — спросил Виатт. — . Зашли сыграть партию-другую в бильярд?

— Мы хотели только поговорить с тобой, Кейт, — сказал Фрэнк. — Нам надо кое-что у тебя выяснить.

— Например? Не я ли бросил гранату в окно Крэнделлу?

— Что-то я не помню, чтобы я говорил тебе, что это было окно Билла Крэнделла, — заметил Фрэнк.

— О, ты очень проницателен! — засмеялся Виатт. — Нетрудно было догадаться, чье окно разбито. Я видел осколки стекла у его офиса, и именно он вызвал легавых. Что бы я хотел знать, так это почему вы, ребятки, так хотите найти того, кто кинул эту гранату? Вам-то что за дело?

— Нас интересует не только это, — сказал Джо. — Мы хотим найти пиратскую радиостанцию под названием "Череп и кости". Ты знаешь о ней что-нибудь?

Виатт перестал ухмыляться и уставился на

Джо.

— Может, знаю, а может, и нет. С какой стати я буду вам что-то рассказывать?

— Мы с Джо решили устроиться туда на работу, — ответил Фрэнк. Джо бросил на Фрэнка лукавый взгляд, но ничего не сказал. — Мы думали, может, ты нам поможешь.

Виатт захихикал.

— И вы думаете, я в это поверю? Джо получил отличную работу на Ви-би-би-икс. Чего ради он станет ее бросать?

— Мне скучно на Ви-би-би-икс, — сказал Джо, подыгрывая Фрэнку. — Эта пиратская радиостанция, кажется, действительно классная.

Виатт опять засмеялся. Джо противно было смотреть, как он скалит свои желтые зубы каждый раз, когда ухмыляется. Затем бывший диск-жокей пожал плечами и сказал:

— Я знаю о них столько же, сколько и вы. Я у них не работаю, так с чего я буду ими интересоваться? — Он жестом пригласил их к столу и сел сам. — Как-то мне позвонил тип по имени Джимми Коллинз и сказал, что ищет диск-жокея для новой станции. Он слышал, что я остался без работы, и предложил мне работать у них. Я сначала заинтересовался, но потом случайно узнал, что эта радиостанция пиратская, находится на борту какого-то судна, которое стоит на якоре где-то в бухте Бармет. Так что когда Коллинз позвонил в следующий раз и предложил встретиться там на складе, я сказал ему: "Нет, спасибо".

— Что так? — осведомился Джо.

— Я не собираюсь работать на человека, который может исчезнуть прежде, чем выпишет мне первый чек, — объяснил Виатт. — Я ищу работу на легальной студии, если мне вообще удастся что-нибудь найти после всего того вранья, которое напридумывал про меня Билл Крэнделл.

— Вранья? — переспросил Фрэнк.

— Ну да, — кивнул Виатт. — Он по всем радиостанциям распространяет слухи, что я лентяй и на меня невозможно положиться… — Виатт повернулся к Джо. — Послушай, может быть, ты мог бы поручиться за меня на какой-нибудь радиостанции? Скажешь им, что я классный диск-жокей?

— Не хотелось бы лгать… — произнес Джо и тут же пожалел о своих словах.

— Ах ты!.. — Виатт в ярости вскочил из-за стола. — Я говорил твоему брату, что ты самый дерьмовый диск-жокей в городе, и я был прав. Ты, наверное, помогал распространять обо мне сплетни, из-за которых меня выгнали, поэтому и занял мое место.

— Это неправда, — возразил Джо. — Крэнделл и сам мог понять, что ты за работник.

— Да я тебя за такие слова сейчас… — проревел Виатт.

— Ну что? Что ты со мной сделаешь?.. Тут Фрэнк схватил Джо за плечи и вытащил его из-за стола.

— Эй, ты забыл? Мы же пришли поговорить, а не драться!

— Не я первый начал, — буркнул Джо.

— Ну да, — ухмыльнулся Виатт. — Ты же трус.

— Как ты меня назвал?! — снова взорвался Джо.

— Он еще слишком слаб, чтобы ввязываться в драку, — бросил Фрэнк, волоча упирающегося брата через зал. — Правда, Джо?

— От труса слышу! — прокричал Джо Виатту, пытаясь вырваться из сильных рук брата.

Они были уже у двери, когда над плечом Джо просвистел бильярдный шар. Он ударился о тонкое дерево входной двери, которая взорвалась градом щепок.

За первым последовал второй шар — он летел уже прямо в голову Джо.