"Тайна" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 4— Они сбежали! — завопил Эзра. — Чума выкосила всю деревню, но семейство Гуди успело спастись! В дом вбежала Джейн Файер с Рашелью на руках. — Пожалуйста, Эзра, — стала умолять она, схватив мужа за рукав, — уедем из этого жуткого места. Гуди здесь нет, а значит, и нам тут нечего делать. — Нет, — отвечал тот, отталкивая Джейн. — Гуди ушли отсюда совсем недавно. Может быть, в доме находится то, что укажет нам путь. Подойдя к стоявшему у стены письменному столу, он принялся рыться в ящиках. Джейн двинулась за ним, продолжав причитать: — Эзра, здесь нельзя оставаться! Нельзя. Как можно находиться тут, по соседству с покойниками? — Женщина, — начал закипать мужчина. — О детях подумай! — перебила она, прижимая девочку к груди. — Молчи! — приказал Эзра, отпихивая жену подальше и глядя на нее с яростью. Джонатан вздрогнул, заметив в глазах отца безумные огоньки. — Мне некогда слушать тебя, Джейн, — произнес муж строго. — Больше никаких просьб и вопросов! От вас всех мне нужно послушание. Послушание, и ничего больше! Все замерли. Абигайль тихонько захныкала. Но лицо отца оставалось суровым. — Я должен разыскать Гуди, — медленно произнес он сквозь зубы. — Им от меня не скрыться. И ничто меня не остановит. Джейн в слезах выскочила из комнаты. Абигайль прижалась к брату, и тот обхватил ее за плечи. — Джонатан, — велел Эзра, — начинай распаковывать вещи. Этот дом теперь станет нашим пристанищем. Мальчик поежился. "Неужели мы собираемся остаться здесь, в чужом доме? — он содрогнулся от этой мысли. — Мы будем жить на окраине этой ужасной деревни мертвецов?" — Джонатан, тебе надо сто раз повторять? — прикрикнул отец, и его голос эхом разнесся по всему дому. — Иду, папа, — отозвался тот. И с тяжелым сердцем поспешил на улицу. Затем дрожащими руками распряг коня и повел его в амбар. "Мы собираемся жить в этом доме, — опять подумал Джонатан. — В доме Гуди, наполненном их вещами. А если они живы? Если вдруг вернутся и застанут нас здесь?" Отыскав в амбаре ведро, он направился к колодцу во двор. Набрав воды, напоил коня. "Зато у нас сегодня будет крыша над головой, — успокаивал себя мальчик. — И постель с периной. И кухня". Джонатан вздохнул. "Может быть, здесь так уж плохо". Он оглядел зеленеющие поля яблоневый сад, уютный с виду дом. Из трубы уже валил дым. Наверное, мать развела огонь. "Может быть, мы даже будем счастливы здесь, — фантазировал Джонатан. — Если только не нагрянут настоящие хозяева…" В доме Гуди нашлось все необходимое. Джонатан обнаружил съестные припасы. В галерее хранились копченое мясо и кукурузная мука. Абигайль раскопала на чердаке кусок льняной ткани. И вскоре они с братом уже щеголяли в обновках. Джейн полностью погрузилась в готовку уборку, стирку и шитье, Абигайль помогала ей нянчиться с Рашелью. Самое тяжелое досталось Джонатану — колоть дрова, таскать воду, следить за домом. А если мать был слишком занята, приходилось еще и приглядывать за сестренками. Семья постепенно освоилась на новом месте, но Джонатана тревожило поведение отца. У Эзры на уме было лишь одно — узнать, куда сбежали Гуди. Мальчик видел, что он перерыл все ящик письменного стола, все закрома в амбаре, прочел каждый клочок бумаги, попавшийся на глаза, изучил все, что могло навести на след врага. "Он помешался на этой мести, — сердито думал Джонатан, глядя на отца, читающего амбарную книгу. — Если мама не сунет тарелку ему под нос, он и поесть забудет. Его ничего, кроме Гуди, не заботит." Неожиданно в комнату с криком вбежала Абигайль: — Папа, посмотри на меня! Эзра оторвался от гроссбуха, и Джонатан увидел, как угрюмое выражение его лица смягчилось. — Где ты взяла это прелестное платье? — спросил мужчина. — Дай-ка разглядеть получше. Девочка откинула со лба рыжие волосы и медленно повернулась, демонстрируя новое синее платье. — Мама нашла его в одежном шкафу, который стоит наверху" — объяснила она, радостно сверкая глазами. — Правда, оно мне идет? Эзра протянул к ней руки, и дочь кинулась в его объятия. Прижав ее к себе на несколько секунд, отец произнес: — А теперь беги к маме и помоги ей. Мне нужно еще поработать. — Ладно, папа, — ответила Абигайль и выпорхнула из комнаты. "Сейчас отец почти что счастлив, — Джонатан пристально глядел на него. — Только Абигайль вызывает у него подобные чувства. Одной лишь ей под силу заставить папу улыбнуться". Но улыбка Эзры уже растаяла, когда он обернулся к сыну. — А ты чего здесь потерял, мой мальчик! Разве у тебя нет дел? — Есть, папа, — ответил тот и выскочил в коридор. С тех пор как семья обосновалась в доме, минуло уже около трех недель. И вот однажды Эзра подозвал Джонатана и велел: — Запрягай-ка лошадь. Нужно проведать соседей. Несколько миль дороги отделяли их от не тронутых эпидемией ферм. Об этом было легко догадаться по дыму из печных труб, каждый день поднимавшемуся в той стороне. Через некоторое время фургон Файеров остановился возле большого ухоженного дома, по двору которого бегали рыжие куры. Джонатан увидел девушку, выпалывавшую сорняки в огороде. Отец с сыном спрыгнули на землю и направились к ней. — День добрый, мисс, — произнес Эзра, приветственно поднимая шляпу. — Дома ли хозяин этой фермы? Девушка тут же бросила все и побежала дом с криком: — Папа! К тебе пришли! В дверях появился седой мужчина. Его тонкие ножки едва держали огромное брюхо Он посмотрел на гостей дружелюбно и коротко представился: — Мартин. Эзра снова поднял шляпу, назвав себя и сына — Мы недавно прибыли в эти края, мистер Мартин, — стал объяснять он, — Разыскиваем одну семью, по фамилии Гуди. При упоминании этого имени хозяин фермы испуганно моргнул, а лицо его побледнело. — Мы слышали, что Гуди живут вон в том направлении, — продолжал гость, — но их что-то нет дома. Вы случайно не знаете, куда они отправились? Дружелюбное выражение на лице Мартина сменилось страхом. — Не знаю я никаких Гуди, — сказал он холодно. — Прошу прощения. Ничем не могу помочь. Всего доброго, мистер Файер. Мужчина поспешно скрылся в доме, хлопнув дверью. Джонатан увидел в окне лицо девушки, но отец тут же оттащил ее в глубь комнаты. Эзра затрясся от злости. — Что все это значит? — кричал он. — Почему они не желают с нами разговаривать? — Может быть, узнаем что-нибудь на другой ферме, папа? — мягко предложил Джонатан, пытаясь его успокоить. До следующего жилища оказалось три мили. Вторая ферма выглядела беднее — небольшой домик посреди каменистого поля. На пашне трудился пожилой человек с мотыгой. — Здравствуйте, сэр, — Эзра в очередной раз поднял шляпу. — Можно вас на пару слов? Старик прекратил работать, но не сдвинулся с места. Он смотрел на Джонатана и Эзру с недоверием. — Так что вам нужно? — спросил он сварливым тоном. — Меня зовут Эзра Файер, — представился гость. — А это мой сын, Джонатан. Мы разыскиваем в этих краях одно семейство. Может, вы нам поможете? — Что за семейство? — спросил фермер, опираясь на мотыгу. — Это семья Джорджа Гуди, — прочистив горло, ответил Эзра. Старик еще сильнее помрачнел. Он внимательно оглядел гостя. Затем, не говоря ни слова, быстро направился к амбару. Эзра подмигнул сыну и прошептал: — Кажется, он хочет нам кое-что сообщить. Вместе они последовали за стариком к дверям амбара. Хозяин скрылся внутри. Гости остановились в нескольких метрах от входа. И тут старик выскочил наружу, сжимая в руке огромный нож. Эзра примирительно улыбнулся. Джонатан заметил на его лице недоумение. Прежде чем отец успел двинуться с места, хозяин фермы приставил к его горлу лезвие ножа. — Я тебе глотку перережу, — прошипел он. |
||
|