"Тайна" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 3Многократно отраженный эхом крик заполнил всю крошечную комнату. Старик опрокинулся и упал на пол. Глубоко дыша, чтобы снова не завопить Джонатан смотрел на его страшное лицо. Под седыми волосами не было ничего, кроме голой кости. На Джонатана глядел оскаленный череп, выставив напоказ желтые гнилые зубы. Из пустой черной глазницы вылез паук. Мальчик в ужасе отпрянул. Хотелось бежать со всех ног, но ступни будто приросли к полу, Невозможно было оторвать взгляд от седовласого оскалившегося скелета. Он снова закричал. — Джонатан! Джонатан! — послышался голос отца, входящего в комнату. Эзра остановился, посмотрел на покойника и сказал мягко: — Пойдем. Нам пора. Положив руку на плечо сыну, мужчина повел его на свежий воздух. На улице Эзра сказал: — Возвращайся в фургон и сиди с матерью и сестренками. Ждите меня там. Я скоро вернусь. — Хорошо, папа, — ответил Джонатан, радуясь прохладному ветерку. Он медленно поплелся через площадь, глубоко дыша, чтобы успокоить быстро бьющееся сердце. Ему не хотелось пугать маму, но мальчик знал, что та непременно будет его расспрашивать. Не было никакой возможности опустить ужасающие подробности. "В деревне Уикхем никто не живет, — сообразил Джонатан, и его захлестнула волна ужаса. — Нам встречаются только мертвецы". Уикхем оказался мертвым селением, заполненным разлагающимися трупами. — Ну, что вы нашли? — нетерпеливо спросила мать, стоило только Джонатану забраться в фургон. — А где отец? — Папа скоро вернется, — ответил тот. — Он пошел осмотреть деревню. — Вы поговорили с трактирщиком? — продолжала Джейн. — Узнали, почему этот экипаж торчит на дороге? — Нет, мама, — проговорил Джонатан мягко. — Мы не нашли трактирщика. И вообще… никого не нашли. Джейн наклонилась вперед, глядя сыну прямо в глаза и закусив нижнюю губу. — Что это значит, Джонатан? — Все умерли, — прошептал мальчик. Все до единого. В деревне нет живых людей. Джейн вскрикнула. Она хотела что-то сказать, но в этот момент вернулся Эзра. Молча усевшись на облучок рядом с сыном, он натянул поводья и погнал лошадь вперед. — Эзра! — в волнении воскликнула Джейн. — Что тут происходит? Куда все пропали? Что вы нашли? — Здесь была чума, — ответил муж, неохотно сузив глаза и не оборачиваясь. — Никто не выжил. — А Гуди? — Скоро увидим, — бросил Эзра. Больше мужчина ничего не говорил. Его лицо было мрачным и задумчивым. Он направил фургон прочь из селения. Деревянные колеса вновь подпрыгивали на разбитой грязной дороге. Эзра не давал лошади передышки, пока не показалось здание фермы. Это было деревянное строение, уступавшее размерами дому судьи, но тоже двухэтажное, с небольшим чердаком. Кирпичная труба высилась посреди крыши. Дом соединялся с большим амбаром галереей. Отец загнал фургон в ворота и остановил лошадь. "Так это дом семьи Гуди? — подумал Джонатан. — Живы ли они? " Эзра тем временем спрыгнул на землю и направился к дому. Трижды громко постучал в дверь. Подождал. Ответа не было. Мальчик увидел, как он открыл дверь и вошел в здание. — Джонатан, — Джейн легонько подтолкнула сына, — иди с ним. Тот послушно выбрался из фургона. Абигайль выскользнула следом прежде, чем мать успела поймать ее. И они вдвоем с братом последовали за отцом. Войдя в гостиную, Джонатан огляделся. Как ни странно, здесь было чисто и опрятно. Но ничто не говорило о присутствии хозяев, живых или мертвых. Как будто жильцы дома просто куда-то вышли. — Эге-гей! — позвал он. И совсем не удивился, когда никто ему не ответил. — Они должны быть здесь! — воскликнул Эзра горячо. — Должны! Я не успокоюсь до тех пор, пока не увижу их гниющие трупы собственными глазами! Мужчина кинулся вверх по лестнице. Джонатан, оставшийся с сестренкой внизу, слышал над головой его быстрые шаги. Эзра бегал по комнатам. Мальчик услышал, как он взбирается на чердак. Затем отец спустился вниз и проскочил мимо детей, словно не видел их. Он обшарил центральную комнату, завернул на галерею и в амбар. Через несколько минут Эзра вернулся в гостиную с пылающим от ярости лицом. — Что такое, папа? — спросил Джонатан. |
||
|