"Тайна" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 8— Почему ты не спишь, Аби? — воскликнула Джейн. Джонатан увидел, как сразу помрачнело личико сестренки. Он шагнул вперед и мягко положил руку на плечо матери. — Это же Рашель, мама. Она хочет познакомиться с нашей соседкой. На лице Джейн на мгновение появилась досада, затем оно прояснилось. Взяв дочку за руку, женщина притянула ее к себе и улыбнулась. Девочка успокоилась и села на стул. "Как мне жаль бедную Рашель! — грустно подумал Джонатан. — Мама без конца изливает на нее свое горе". Рашель действительно сильно походила на старшую сестру. Правда, она была блондинкой, в то время как Абигайль обладала рыжей шевелюрой. "А мама, похоже, совсем не смутилась, — решил парень. — Абигайль для нее все еще жива. Она не может поверить, что Аби умерла". Делайла поклонилась и сказала: — Рада познакомиться с тобой, Рашель. — Отец сейчас, похоже, занят, — произнес Джонатан. — Но он тоже будет рад познакомиться с вашей семьей. Может быть, мы пригласим вас завтра. Делайла кивнула. — Прошу извинить, — сказала ей Джейн, — побудьте пока с моими детьми, а я займусь пирогом, мисс Уилсон. Джонатан улыбнулся: Рашель словно носом чуяла, что ее ждет сладкое. Оставшись втроем, они уселись на стулья вокруг небольшого столика. В гостиной еще царил беспорядок. Но над очагом уже висела большая картина — портрет Абигайль. Отец нарисовал его собственноручно по памяти. На портрете девочка была одета, как в последний день своей жизни — в синее платьице и чепчик с лентами под цвет платья. — У вас миленький дом, — оглядываясь по сторонам, заметила Делайла. Действительно, трехэтажное здание выглядело большим и элегантным. Забор и стены были окрашены в белый цвет, а ставни — в черный. Это жилье оказалось самым лучшим из тех, в которых доводилось жить Файерам. — Откуда вы приехали? — поинтересовалась Делайла. — Из Ворчестера, — ответил Джонатан. — А еще раньше мы жили в Дэнбери. — Боже мой! — воскликнула гостья. — Почему вы так часто переезжаете? Парень вздохнул. Ему совсем не хотелось рассказывать хорошенькой соседке о погоне отца за семейством Гуди. Да и сможет ли она понять? Но тут влезла сестренка, и он не успел ее остановить. — Это все папа. Он говорит, что наша семья проклята! — Рашель! — прикрикнул брат. — Проклята? — Делайла сузила глаза. — Что это значит? — Да просто детские фантазии, — ответил Джонатан, желая положить конец разговору. — Нет, это правда! — снова вмешалась Рашель, — Папа каждый день рассказывает мне об этом перед сном. Затем она указала на портрет Абигайль и сказала: — Это моя сестра. Она умерла, когда я была совсем маленькой. Ее забрали Гуди. — Рашель… — начал Джонатан угрожающе, но гостья уже заинтересовалась и попросила девочку продолжать. И, к огромной досаде Джонатана, Рашель выложила все о родовом проклятии и вражде между Файерами и Гуди. Юноша не отрываясь смотрел в лицо гостье. По мере того как всплывали все более страшные подробности, оно белело, а глаза расширялись. "Она больше к нам и на расстояние пушечного выстрела не подойдёт", — подумал Джонатан и тут же удивился, почему его волнуют подобные вещи. Кажется, эта девчонка всерьез ему понравилась. Наконец он не выдержал и сказал: — Все это чушь собачья, мисс Уилсон. Мой отец забивает ей голову жуткими рассказнями, а она воспринимает их слишком серьезно. — Значит, ты не веришь в проклятие? — спросила Делайла, глядя ему прямо в глаза. — Нет никакого проклятия, — Парень пожал плечами. — Жаль только, что папе, пока он жив, не будет покоя. По-моему, он сам во всем виноват, сам осложняет нашу жизнь. Им движет только бесконечная ненависть к Гуди, хотя сами они не сделали нам никакого вреда. — А как же Абигайль? — вмешалась Рашель. Джонатан помолчал. Ему не хотелось вспоминать о погибшей сестре. "Абигайль была бы жива, если бы не папино помешательство, — подумал он с горечью. — Ведь это отец заставил нас жить в Уикхеме. Смерть сестры на его совести". Джонатан попытался отогнать неприятные мысли и перевел взгляд на Делайлу. Та разглядывала портрет покойной. — Абигайль очень похожа на тебя, Рашель, — произнесла гостья. — Многие так говорят. — Девочка улыбнулась брату. — Может быть, сменим тему, а? — предложил Джонатан, поеживаясь. — У вас есть сестры или братья, мисс Уилсон? — полюбопытствовала Рашель. — Ты можешь звать меня просто Делайлой, — ответила та, затем повернулась к Джонатану: — И ты тоже. — Я единственный ребенок в семье, — продолжала гостья. — Моя мать умерла при родах. Мой отец — священник, но у него совсем небольшой приход. Мы живем на маленькой ферме. Джонатан разглядывал ее зеленое льняное платье, уже сильно выцветшее. Сразу было заметно, насколько оно изношено. Ткань на рукавах почти протерлась, тут и там виднелись следы штопки. "А ведь она, наверное, пошла в гости в лучшем своем наряде, — подумал парень. — Должно быть, живет совсем бедно. Но разве в этом суть? Я еще не встречал столь прекрасной девушки". Спустя какое-то время Джонатан отправился в город, чтобы заказать кузнецу новый котел. Закончив дела, он вышел из кузницы. И тут же столкнулся с красивой шатенкой в синем платье и белом чепчике. — Делайла Уилсон! Как я рад тебя видеть! — Я тоже рада, Джонатан. В руках у нее была небольшая корзинка. Юноша хотел помочь, но она оказалась пустой. — Куда ты направляешься? — спросил Джонатан. — Домой, — ответила Делайла. — Я была у церкви, отец там уже с утра и ничего не ел. Я отнесла ему хлеба с сыром. — Я тоже иду домой, — сказал он. — Можно я тебя провожу? — Спасибо, — улыбнулась девушка. — Ты так любезен. Они вдвоем направились к дому Делайлы. Послеполуденное солнце светило ярко. Парень почувствовал, что заливается краской. — Как твои родные? — поинтересовалась Делайла и уточнила: — Мать и сестра? — Спасибо, неплохо. — Они мне очень понравились. Особенно сестра. Такая милая. Вспомнив о дне их знакомства, Джонатану стало немного не по себе. И мать сначала так оплошала, и Рашель проболталась о родовом проклятия. "Наверное, Делайла просто хорошо воспитана, — решил он. — Ведь у нее не могло не остаться странного впечатления". — Мне так неловко, что Рашель тогда испортила нам вечер, — проговорил Джонатан. — Надеюсь, она тебя не слишком запугала своими дурацкими историями. — Не слишком, — рассмеялась Делайла. — Она же ребенок, а дети обожают страшилки. Я в ее годы была такой же. — Мне кажется, что ты была куда умнее, чем Рашель, — возразил Джонатан. — Если только не глупее. Спроси у моего отца. В восемь лет я была уверена, что ночью придет серенький волчок и ухватит за бочок. Я просила закрывать окна ставнями даже в самую сильную жару. Папа думал, что я совсем спятила! Джонатан вежливо засмеялся и протянул ей свою руку. Она не отказалась и дальше пошла, держа его за локоть. В эту ночь Джонатан долго ворочался в постели, не в состоянии заснуть. Перед его взором стоял образ Делайлы: блестящие каштановые волосы, кожа цвета сливок, хорошенькое личико и озорные карие глаза… "Завтра пойду к ней, — подумал он, наконец-то проваливаясь в сон. — Соберу букет цветов…" Из полудремы его вывел какой-то шум. Что бы это могло быть? Звук доносился издалека. Может быть, это ему снится? Нет. Шум повторился. На этот раз гораздо ближе. Парень прислушался. Звук быстро нарастал, становился громче и отчетливее. Он напоминал вопль какого-то животного, испуганный, а может быть, предсмертный. Джонатан невольно вздрогнув. Ему не приходилось слышать, чтобы животные кричали вот так. Интересно, кто это — медведь, волк или бездомная собака? Существо явно двигалось к их дому. Крик раздавался все ближе, ближе. Теперь он доносился уже со двора. А еще через мгновение кричали прямо под окном! Сердце Джонатана прыгнуло прямо к горлу. Он ясно различил слова: — Помогите! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите! Оно хочет схватить меня! |
||
|