"Тайна Серебряного Браслета" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)Глава XI ОПАСНЫЙ ПОБЕГ— Им будет о чем подумать! — заметил с улыбкой Питер. Миранда склонилась над его плечом и посмотрел на монитор. У нее совсем не было терпения заниматься компьютером. Она наблюдала, как Питер, которому дышала в шею и давала советы Белинда, колдовал над клавиатурой. Питер подвинул "мышку" к красной панели внизу экрана. Панель засветилась: "ОСТОРОЖНО: НАСТАИВАЕТЕ НА ВЫПОЛНЕНИИ?" — Еще бы! — сказала с улыбкой Белинда, и Питер нажал на клавишу ввода. И тут вдруг погас свет. Миранда аж вскрикнула от удивления. — Ха! — воскликнула Белинда. — Класс! — Это ты сделал? — выдохнула Миранда, глядя Питеру в лицо, которое мрачно блестело в мерцании монитора. — Конечно, я, — ответил Питер, откидываясь на спинку стула и улыбаясь ей. — Здорово? — Не то слово, — ответила Миранда- Как ты это сделал? — Мы наткнулись на систему контроля за электричеством в этом здании, — объяснил Питер. — За исключением самого компьютера, все другие части электрического оборудования во всем этом здании отключились. — Свет, — продолжила Белинда, — камеры слежения, электрические дверные замки, лифты — все. — Просто вот так? — зачарованно проговорила Миранда. — Это совсем не трудно, — ответил Питер. — И это заставит Банни и его отвратительных друзей задуматься кое о чем. — Он рассмеялся. — Особенно если они были в лифте, когда мы нажали на кнопку! — Будем надеяться, что они там были, — заметила Миранда. — А тем временем мы убежим и вызовем полицию! — Она широко улыбнулась. — Питер, ты — волшебник. — Извините, — обиделась Белинда. — Это моя идея. Питер просто выполнил черную работу. — Да? — возмутился Питер. — А чья была идея взломать противопожарную систему? — Забудьте, кто что сделал! — воскликнула Миранда. — Давайте выбираться отсюда! Трое друзей, натыкаясь в темноте друг на друга, направились к двери. — Она не открывается, — сказала Миранда, нажимая на ручку. — Черт! — воскликнула Белинда. — Я надеялась, что здесь электронный замок. — Что же делать? — охнула Миранда. — Ты не можешь спросить у компьютера, как нам пройти через запертую дверь? — Сомневаюсь, — сказала с сожалением Белинда. — И кто-нибудь очень скоро будет здесь, как только очнется от удивления. — Она посмотрела на Питера. — Все-таки не похоже, что мы сделали много хорошего. — А что, если мы спрячемся прямо у двери? — предложила Миранда. — И как только ее откроют — пах! — И мы расчистим себе дорогу и побежим. — И нас подстрелят? — хмыкнул Питер. — Нет, это не годится. — Прекрасно, — возмутилась Миранда. — Тогда, может быть, сядем и будем ждать, пока сюда придет этот тип с зубами кролика и задаст нам хорошую трепку за то, что мы наделали. — По крайней мере, мы можем затруднить им возвращение сюда, — сказала Белинда, засунув спинку стула под дверную ручку. Едва она с этим закончила, как по ту сторону двери раздался неуверенный топот, а затем кто-то попытался повернуть ручку. — Что происходит? — раздался голос Джорджа Кастеллана. — Тебя не впустят, кролик Банни! — закричала Миранда. — Иди и ешь свою морковку! На лице Белинды появилось разочарование. — Стало быть, их в лифте не было, — заключила она. — Нельзя же во всем одерживать верх, — пожал плечами Питер, Они ожидали услышать злобный выкрик Кастеллана, но его не последовало. Послышалось перешептывание, и вскоре по коридору зазвучали удаляющиеся шаги. — Их вполне достаточно, чтобы за секунду взломать эту дверь, — констатировал Питер. — Нам лучше бы сразу сдаться и облегчить свою участь. — Нет, погоди! — вскричала Белинда. — У меня идея. Питер, помнишь, мы влезли в систему контроля электричества через систему противопожарной безопасности? — Да, и что? Белинда подбежала к столу и уселась за компьютер. — Итак, здесь где-то было сказано, что местная пожарная команда автоматически оповещается в том случае, если на заводе случится пожар. — Понимаю, что ты хочешь, — откликнулся Питер, глядя поверх ее плеча на экран компьютера. — Так что, возможно, есть способ убедить компьютер, что здесь пожар, — предположила Белинда. — Вам ясно? Он пошлет сигнал прямо на ближайшую пожарную станцию. — Но здесь же нет пожара, — заметила Миранда. — Нет, — согласился Питер, с восхищением улыбаясь Белинде. — Но пожарная команда нагрянет сюда. А пожарная команда почти то же самое, что полиция. — Белинда, ты гений! — воскликнула Миранда. Белинда кивнула. — М-м-м, — потупилась она. — Может быть… — Вот! — показал Питер, когда на экране появилась новая картинка. — Вот, пожалуйста. Белинда подвигала "мышкой", и на экране задвигалась маленькая стрелка. Загорелась красная панель: "ОСТОРОЖНО: НАСТАИВАЕТЕ НА ВЫПОЛНЕНИИ?" — Настаиваю! — воскликнула Белинда. Без всякого предупреждения экран компьютера погас. Почти в полной темноте Белинда отчаянно нажимала на клавиши. — Что случилось? — спросила Миранда. — Не сработало? — Гады! — зашипела Белинда. — Они отключили нас. — Пожарные-то едут? — спросила Миранда. — Если только они сумасшедшие! — застонала Белинда. — Кто-то отключил компьютер. Я даже не успела подать сигнал пожара. Комнату освещали лишь фонари с улицы. — Ты хорошо придумала, — похвалил Питер, похлопывая Белинду по плечу. — Нечего строить из себя начальника! — огрызнулась Белинда. — Подумай лучше, что нам делать. И тут раздался, грохот. Все головы повернулись к находящейся в тени двери. Грохнуло! Стул, который Белинда подпихнула под ручку, затрясся, когда под ударами извне содрогнулась дверь. — Нам конец! — сказал с грустью Питер. Раздался звук раскалывающегося дерева, и друзья увидели в середине двери дыру. Перед тем, как топор вытащили, на секунду блеснуло лезвие. — Думаете, мы сможем уговорить их? — спросил Питер. — Скажем, что мы не хотели ничего плохого? Заскрипело! Топор снова нанес удар, и по комнате разлетелись щепки. — Я знаю, что делать! — крикнула Миранда. — Пошли со мной, — Она подбежала к боковой двери и распахнула ее. За дверью оказалась очень темная комната без окон. Миранда втолкнула двоих своих друзей и захлопнула дверь. — Нащупайте что-нибудь, чтобы плотнее ее закрыть, — предложила Миранда. — В этой комнате полно компьютерных деталей. Белинда, стань у двери. Когда услышишь, что они идут, крикни им, что, если они попробуют приблизиться к нам, мы все разобьем. — А вот и ключ! — воскликнула Белинда, нащупав впотьмах замочную скважину. — Как повезло! — Она повернула ключ в замке. — Я ничего не вижу! — сказал Питер. — Они идут! — сообщила Белинда, прижав ухо к двери. Она издала громкий крик: — Эй! Если кто-нибудь попытается открыть эту дверь, мы все покрушим в этой комнате! Вы меня слышите? — Прочь с дороги, ты, дурак! — Белинда поняла, что это был голос Джорджа Кастеллана — Банни разговаривал с человеком, орудовавшим топором. — Слышу, — ответил тот, который ломал дверь. — Вас никто не тронет. — Никто не тронет? — заорала Миранда. — У вас же топор! Белинда услышала, как Джордж Кастеллан что-то пробормотал, а потом зазвучали удаляющиеся шаги. — Не надо, детки, ничего ломать, — попросил Джордж Кастеллан елейным голоском. — Мы не обидим вас. — Нам нужен телефон! — выкрикнул Питер из темноты. — Мы хотим позвонить в полицию. — Очень хорошо, — мягко согласился Джордж Кастеллан. — Отоприте дверь, и мы дадим вам все, что попросите. Белинда взяла Миранду за руку. — Ты веришь ему? — тихо спросила она. — Настолько же, насколько я поверила бы змее, — ответила Миранда. — Вы слышите? Мистер Кастеллан? — крикнула Белинда. — Мне не хочется, чтобы вы заблуждались, будто мы считаем, что вы не обманываете нас. — Верно, — подхватила Миранда. — На самом деле мы думаем, что вы отвратительная, скользкая крыса с мордой кролика! — Замечательно, — раздался из темноты мрачный голос Питера. — Уж теперь он точно будет в хорошем настроении, когда попадет сюда. — Эта крыса с кроличьими зубами не испугает меня, — заявила Миранда. — Я — ой! — Она прикрыла руками глаза — на потолке вспыхнули люминесцентные лампы. Свет померцал несколько мгновений, потом ярко разгорелся. — Они починили свет, — сообщила Белинда, и, мигая, посмотрела на своих друзей. Питер приложил палец к губам, потом показал на низкий потолок. Он был сделан из панелей, в квадратный метр каждая, вставленных в стальные рамы. Белинда вопросительно посмотрела на него. Питер взобрался на стол, потом на верхушку компьютерного стола, так что ему пришлось согнуться вдвое под потолком. Он нажал спиной вверх, и секция потолка поднялась. Белинда кивнула, понимая, что у него на уме. Наверху должны быть вентиляционные и обогревательные трубопроводы. Если повезет, можно будет воспользоваться ими и выбраться из комнаты. Белинда и Миранда переглянулись и кивнули, когда Питер нагнулся и протянул руку, чтобы помочь им встать на тумбочку. — Надеюсь, никто не страдает клаустрофобией, — донесся голос Трейси из кромешной тьмы застрявшего лифта. — Или боится темноты. Ничто не нарушало тишину в тесной металлической кабине. Единственный звук раздался, когда Холли попыталась нащупать дорогу к контрольному щитку и стала нажимать каждую кнопку снова и снова. Потом раздалось чирканье, и загорелся слабый желтый огонек. Алекс подняла спичку вверх. — Вы думаете, они сделали это, чтобы остановить нас? — спросила она. — По-видимому, лифт сломали специально? — Между этажами? — заметила Холли. — Откуда ты знаешь, что мы между этажами? — спросила Алекс. — Потому что цифра три погасла, а четыре еще не появилась, — объяснила Холли. — Но, думаю, им не составит труда открыть двери этажом выше и спуститься к нам. — В таком случае нам надо что-то делать и быстрее, — решила Трейси. Она взглянула на потолок лифта, покрытый прозрачными пластиковыми панелями. — Подсади меня, Холли, — попросила Трейси. — Алекс, ты не можешь мне немного посветить? — Постараюсь, — ответила Алекс, взяв другую спичку и чиркнув ею о коробок. — Только не слишком долго. У меня осталось мало спичек. Холли подняла Трейси в воздух на сложенных руках. Трейси дотянулась и стала сражаться с пластиковыми панелями. За секунду она поняла, что они двигаются, если их приподнять. — Возьмите ее у меня, — сказала Трейси, опуская вниз панель. Алекс взяла ее и положила на пол. — Ага! Я так и думала! — воскликнула Трейси. Она дотянулась до отверстия. В плоской панели на металлическом потолке была маленькая красная ручка. — Быстрее, ты тяжелая! — взмолилась Холли. — Две секунды, — попросила Трейси. Она схватила ручку и стала поворачивать ее в разные стороны. — Здесь выход через люк. — А что нам от этого? — бросила Алекс. — Нам не будет лучше на верху лифта, чем внутри него. Трейси была слишком занята, чтобы тут же ответить. Тыльной стороной руки она толкнула незакрепленную панель, и та легко поддалась, — Подтолкни меня, — попросила Трейси. Холли подала вверх, и Трейси проскользнула в люк. — Дайте мне спички! — крикнула она вниз. Алекс протянула ей коробок спичек, и Трейси зажгла одну. "Лестница, — сказала она себе, глядя в темную шахту лифта. — Вот что я надеялась найти". Трейси быстро помогла двум другим девочкам забраться на крышу лифта. Самым сложным было не обжечь спичкой пальцы, когда она втаскивала Холли, а потом и Алекс через отверстие. — Это полное безрассудство! — возмутилась Алекс. — Что мы должны теперь делать? Трейси зажгла еще одну спичку. — Лезть по лестнице, — объяснила она. — Что же еще, не лететь же туда? — Ой! — Алекс взглянула на узкую металлическую лестницу, которая была прикреплена к стене шахты. — Я и не думала, что она здесь есть. Трейси улыбнулась. — И это говорит та, которая утверждала, что она здесь главная. Алекс посмотрела на подруг с уважением. — А вы крутые… — протянула она. — Ты еще про нас и половины не знаешь, — заметила Холли. — Мы тебе все расскажем, как только выберемся отсюда. Что дальше, Трейси? Мы сможем открыть изнутри двери на следующем этаже? — Не знаю, — ответила Трейси. Она взбиралась по лестнице. Это оказалось нелегко. На узкие и очень легкие перекладины можно было поставить лишь пальцы ног, и Трейси поднималась с трудом, держась лишь одной рукой, потому что другой она освещала путь, то и дело зажигая спички. Она поднялась на уровень дверей четвертого этажа. Посмотрела, не просачивается ли из-под них свет, но ничего не было. Прислушалась, нет ли снаружи голосов. Снова ничего. — Отсюда можно как-нибудь выбраться? — спросила Холли, поднимаясь за нею. — Я ничего не вижу, — ответила Трейси. — Изнутри выбраться нельзя. Нам надо долезть до верха и вылезать оттуда. — Она нагнула голову и окинула взглядом темную шахту. — Как ты думаешь, сколько здесь этажей? — Четырнадцать, — ответила Алекс, поднимаясь следом за Холли. — Замечательно, — грустно вздохнула Холли, прижимаясь к лестнице. — Я так приблизительно и думала. — Она стала подниматься следом за Трейси. — Что-то я совсем выбилась из сил! — Ты заговорила, как Белинда, — заметила Трейси. — Должен же кто-нибудь поныть, — усмехнулась Холли. — Иначе будет не как всегда. Три девочки поднялись мимо дверей на четвертый этаж и медленно устремились на верх шахты. Трейси очень часто останавливалась, чтобы зажечь очередную спичку и посмотреть, сколько уже пройдено. Они приближались к уровню восьмого этажа. Когда Трейси взглянула вниз, чтобы убедиться, что с другими девочками все в порядке, вдруг с крыши застрявшего лифта полился поток света. — Эй! — воскликнула Алекс. — Должно быть, включили электричество. Над ними раздался зловещий скрежет, и Холли увидела, как содрогается кабель лифта. Раздался высокий жалобный визг, а затем гул двигающейся большой машины. Верхушка лифта заскользила вверх по шахте по направлению к подругам. В ужасе Холли прижалась к лестнице — огромная металлическая коробка подходила к ним, лязгая и скрежеща. Между лестницей и стенкой лифта не было достаточного расстояния, чтобы он поднялся и не раздавил их. — Скорее! — выдохнула Трейси, быстро поднимаясь в надежде опередить лифт. Холли в ужасе посмотрела вниз. Приближающаяся крыша лифта была в нескольких метрах от ног Алекс. Еще секунда, и ее раздавит неумолимая металлическая коробка. И Холли ничего не может сделать… |
||
|