"Тайна рыцарского меча" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)

ГЛАВА VIII Нелегкая ночь

Люси присела на корточки возле камина. Именно этой минуты с таким терпением и ждала Белинда. Минуты, которая даст ей долгожданную разгадку потайного хода.

Одной рукой Люси нажала на какой-то камень над каминным сводом, а другой одновременно схватилась за кирпич, находившийся где-то внутри очага, пытаясь его повернуть. Она даже застонала от усилия, продолжая надавливать на верхний камень. Из недр камина донесся негромкий скрежет.

«Тук-тук», — раздалось неожиданно прямо над головой Белинды. Кто-то барабанил пальцами по стеклу. Люси резко повернула голову и посмотрела в окно чуть выше того места, где пряталась Белинда. На лице Люси появилось понимающее выражение. Она уперлась в камин и, казалось, пробовала его толкнуть. Вероятно, камин закрывал вход в потайной коридор. Стук повторился вновь, и девушка, к ужасу Белинды, подбежала к окну.

«Замри и не шевелись, — внушала себе Белинда. — Не смей даже дышать. Иначе она обнаружит тебя».

— Встречаемся у входной двери, — медленно и отчетливо, как это делают люди, когда им нужно, чтобы их слова прочли по губам, произнесла Люси.

Тот, кто находился за окном, по-видимому, понял ее, потому что Люси тут же бросилась прочь из комнаты.

Белинда вылезла из-за сундука. Пролежав целый час на голых досках, она с трудом шевелилась, но растирать затекшие руки и ноги времени не оставалось. Ей требовалось узнать, что происходит. Однако, когда Белинда попыталась встать, одна нога подвернулась, и девочка с грохотом растянулась на полу. Она была уверена, что Люси сейчас вернется в оружейную комнату, чтобы выяснить причину такого шума. Однако Люси не появилась. Белинда села и принялась растирать затекшую ступню обеими руками. Наконец кровообращение восстановилось, и онемение сменилось невыносимо болезненным покалыванием.

Белинда осторожно поднялась. Из-за дурацкой ноги она потеряла драгоценные минуты и теперь не могла стоять и ждать, когда пройдет и покалывание. Хромая, девочка бросилась вперед. Она боялась, что Люси уже исчезла вместе с загадочным человеком, постучавшим в окно. До нее вдруг донеслись голоса. Белинда замедлила шаг и подкралась ко входу в главный вестибюль. Она прижалась к стене и напрягла слух.

— Что ты говоришь? Как это украден?! — Голос был мужской.

— Тише! — прошипела Люси. — Эти три соплячки нас подозревают. Мы не можем тут оставаться. Я думаю, одна из них может сейчас не спать и следить за мной. Встретимся через час в сторожевой башне и все обсудим без помех. Там уж они нас не подслушают.

— В сторожевой башне? — В голосе парня прозвучало удивление. — Но…

— Тс-с-с! — Люси прижала к губам палец и совсем тихо, так что Белинда не сумела ничего расслышать, что-то добавила.

— О’кей, — произнес парень. — Понял тебя. Через час приду.

Входная дверь тихо закрылась, и Белинда услышала, как Люси прошла через вестибюль и стала подниматься по лестнице.

Белинда выждала пару минут, чтобы Люси ушла подальше, и захромала на своей больной ноге к спальне Холли. Она разбудила подругу, и они вместе отправились к Трейси.

— Я видела, как открывается потайной ход! — вскричала Белинда. — Но вообще-то там происходило что-то странное. Начнем с того, что тот человек находился не за потайной дверью, а на улице. И мне показалось, что он испытал настоящий шок, когда услышал о пропаже меча.

— Может, Люси украла его сама, ничего не сказав ему, — предположила Холли.

— Вряд ли это она, — заметила Трейси. — В то самое время, когда меч был украден, Люси была занята: она запирала меня на чердаке. Она никак не могла спуститься в оружейную комнату и попасть в потайной ход.

— Она точно не могла это сделать, — добавила Белинда. — Не забывай, что там в то время сидела я. Если только, конечно, где-то в доме нет другого входа. Это единственно возможное объяснение. А теперь слушайте: Люси и тот человек договорились встретиться через час в сторожевой башне.

— Что?! — удивленно воскликнула Холли. — Почему в сторожевой башне, скажи на милость?

— Люси подозревала, что кто-то из нас может за ней следить, — объяснила Белинда. — Она захотела встретиться в таком месте, где мы не сможем подслушать их разговор. — Девочка многозначительно посмотрела на подруг. — Если мы хотим выяснить, что происходит, нам необходимо пробраться в эту башню.

— Подожди минутку, — остановила ее Холли. — А как же прилив? Что сейчас на море, прилив или отлив?

— Вероятно, время отлива, — предположила Трейси. — Как же еще Люси сможет встретиться с тем человеком? — Глаза ее сверкнули в свете ночника. — Эге, да в той башне очень удобно спрятать меч. Может быть, они идет туда именно ради этого?

— Но ведь парень не знал ничего про свершившуюся кражу, — настаивала Белинда.

— Я все поняла! — вдруг воскликнула Холли. — Все очень просто! Они собирались вдвоем украсть меч, верно? Но когда Люси почувствовала, что мы за ней следим, она, вероятно, опередила события. Она устранила Трейси, проникла в потайной коридор через другой вход и взяла меч сама, без помощи напарника. Могу поспорить на десять миллионов, что Люси спрятала меч где-то в доме. А встречу в сторожевой башне она назначила мужчине именно по той самой причине, о которой только что упомянула Трейси. В башне легче всего спрятать меч. — Она взглянула на подруг. — Ну как? Логично?

— Логика железная! — воскликнула Трейси, соскакивая с постели. — Чего же мы ждем? Нам нужно попасть в сторожевую башню до них!


Члены Детективного клуба с радостью обнаружили, что разгадка тайны где-то совсем рядом. Если предположения Холли верны, то все решится еще до рассвета, и им даже не потребуется ловить Люси и ее напарника с поличным. Достаточно лишь устроить засаду в сторожевой башне, посмотреть, куда они спрячут меч, а затем достать его, отнести Сьюзан и рассказать ей все, как было.

Когда подруги вышли из дома и направились вниз по склону холма в сторону моста, на небе сияли звезды. Ночь была такой тихой и спокойной, что они отчетливо слышали, как плещутся волны.

Девочки остановились в начале низкого каменного моста. Под ними громко шумела вода, и этот шум громким эхом отдавался под темной аркой. Полоса крупных валунов отмечала противоположный берег реки, видневшийся за мостом, и тянулась вдоль берега моря. Во время прилива у этих камней оставалась видна лишь верхушка, но сейчас они оголились, возвышаясь над озерками, поросшими морской травой и водорослями. Когда они направились к сторожевой башне, их ноздри наполнил острый, соленый запах моря. Берег то плавно вздымался, то опускался. В некоторых местах путь им преграждали длинные серебристые полоски воды, а иногда они наталкивались на мягкий, податливый песок, грозивший стащить с них обувь.

И все же они довольно быстро добрались до башни, прошли по гряде хрустящего под ногами мелкого ракушечника и взобрались на поросший травой склон маленького островка. Трава была длинной и жесткой, за нее было удобно хвататься, преодолевая крутые подъемы. Наконец они оказались возле полуразрушенной старинной постройки, которая возвышалась над скалами примерно на три метра. Массивные каменные стены покрылись трещинами и заросли мхом и лишайником. Сама башня была круглой формы, а внутри ее сохранились остатки спиральной каменной лестницы.

— Какое потрясающее место! — прошептала Трейси, первой входя внутрь дверной арки на усыпанную галькой внутреннюю площадку башни.

Холли огляделась. Вокруг высились неровные зубцы полуразрушенных стен, выделяясь черным силуэтом на фоне звездного неба.

Трейси начала подниматься по ступенькам, и вскоре ее голова показалась над самым высоким зубцом.

— Убери голову! — зашипела на нее Холли. — Ты слишком хорошо видна.

— Ой, верно! Прошу прощения, — спохватилась Трейси, быстро наклонившись. — На горизонте видно много огней, — сообщила она, вернувшись к Белинде и Холли.

— Вероятно, это рыбацкие суда, — предположила Холли. — Я видела их и раньше.

— Сейчас без четверти час. — Белинда взглянула на наручные часы. — Когда Люси назначила встречу, только что минула полночь. А это означает, что они могут прийти сюда в любую минуту. Нам нужно где-то спрятаться.

— Выбор у нас невелик, — сокрушенно произнесла Трейси, оглядываясь вокруг. — Разве что мы приподнимем скалу и залезем под нее.

— Давайте выйдем из башни и спрячемся где-нибудь со стороны моря, — предложила Холли. — По крайней мере, будем спокойны, что оттуда они не подойдут.

Девочки снова прошли через арку и, осторожно ступая по гальке и щебню, пробрались к дальнему крылу башни. Там им удалось отыскать сравнительно удобное место, где можно было спрятаться.

— Я все-таки никак не могу понять, кто же сообщник Люси, — произнесла Холли, когда они смотрели на мерцающую морскую рябь. — Если ее парень сейчас в Манчестере, кто же ей помогает?

— Если только он и вправду в Манчестере, — недоверчиво покачала головой Белинда.

— Он должен быть там, — возразила Холли. — Том ведь сказал, что разговаривал с ним по телефону этим утром. Колин не смог бы вернуться так быстро.

— А Том уточнил, кто из них кому позвонил? — спросила Белинда.

— Разве есть какая-то разница? — удивилась Трейси.

— Очень большая. Одно дело, если Том сам позвонил Колину, — принялась объяснять Белинда. — В противном случае Колин мог ему позвонить с соседней улицы и прикинуться, что он в Манчестере.

— Ого! — удивилась Холли. — Мне это и в голову не пришло.

— Не все же такие умные, — усмехнулась Белинда. Она снова взглянула на часы. — Десять минут второго. Что-то они опаздывают.

— Сейчас нам лучше затихнуть, — заметила Холли. — Мы не должны рисковать. Если они услышат наши голоса, то уйдут. — Она поежилась: несмотря на довольно теплую ночь, с моря подул прохладный ветерок.

Девочки прижались друг к другу, согреваясь.

— Может, я снова залезу наверх и посмотрю? — предложила Трейси через некоторое время.

— Ладно, — разрешила ей Холли, с трудом подавив зевок. От долгого ожидания ее начал одолевать сон, и только резкие порывы свежего бриза не давали заснуть. — Только пригибайся как можно ниже.

Трейси залезла на камни и высунула голову из-за стены.

— Не хочу никого пугать, — спокойно заметила Белинда, — но я уже долго наблюдаю за приливом. Вода прибывает.

Холли посмотрела на волны, мягко набегавшие на песок. Море заметно приблизилось к башне, но пока еще находилось приблизительно в пятидесяти метрах от маленького островка.

— А ведь сейчас почти два часа, — вновь посмотрела на часы Белинда. — Знаете, что мне пришло в голову? Что нас опять провели.

— Не понимаю, каким образом, — возразила Холли. — Ладно, Люси могла подозревать нас в том, что мы за ней следим. Но зачем ей понадобилось назначать здесь встречу, если она думала иначе?

Белинда повернула лицо к Холли. Вид у нее был самый разнесчастный.

— Вероятно, Люси слышала меня, — предположила она. — Я начинаю подозревать, что она догадывалась о моем присутствии. Она что-то прошептала мужчине, после того как назначила здесь встречу. Я готова поклясться, что она велела ему подыграть ей из-за того, что я подслушивала. — Белинда виновато взглянула на Холли. — Кстати, я забыла сказать, как я упала в оружейной комнате. Вероятно, тогда-то она меня и слышала.

— Ты упала?! — воскликнула Холли.

— Я не виновата, — стала оправдываться Белинда. — Просто у меня затекла нога.

— О-о! Замечательно! — язвительно прошипела Холли. — И она говорит нам об этом только сейчас! Трейси, забудь про Люси! Мы зря тратим время!

— Уф! По-моему, друзья мои, вам не мешает посмотреть на это, — донесся со стены голос Трейси. Сидя верхом на широком парапете, она смотрела в сторону берега.

Холли и Белинда поспешили к ней.

— О боже! — ахнула Холли, поднеся ладонь ко рту.

Широкая полоса воды покрыла песчаное пространство между сушей и островком.

— Как же это случилось? — спросила Белинда, глядя вниз.

— Какое это имеет значение? — проворчала Трейси. — Случилось, и все. Теперь весь вопрос в том, что нам делать дальше.

Они совсем забыли про особенности этих берегов. На той стороне, где они сидели, прилив подбирался незаметно, и они думали, что смогут добраться до берега. На самом же деле море уже обступило островок и заполнило все протоки, и сейчас над водой возвышались лишь несколько округлых песчаных холмиков. Наступающий прилив отрезал их от суши.