"Тайна рыцарского меча" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)

ГЛАВА XI Вор разоблачен!

Девочки говорили одновременно: Белинда пыталась убедить подруг, что ее предположения насчет Тома Кетчпола верны, а Трейси настаивала на причастности Люси. Только Холли помалкивала: она пыталась осмыслить свои заметки, большая часть которых казалась ей теперь лишней и ненужной информацией.

— Тише вы! — прикрикнула она на расшумевшихся подруг. — Вы мешаете мне думать!

Споры ненадолго утихли.

— И все-таки это был Том! — пробормотала Белинда.

— Нет, Люси! — крикнула Трейси.

— А я говорю — Том! — заявила Белинда, сверкая глазами так, что казалось, они вот-вот прожгут стекла очков.

— Нет, Люси! — упорно повторяла Трейси.

— Ты всегда стараешься оставить за собой последнее слово! — возмущенно воскликнула Белинда.

— Неправда, я не стараюсь! — возразила Трейси. — К тому же люди, заявляющие о подобных вещах, сами так и поступают. Вот и ты тоже!

— Да замолчите вы наконец! — Холли со смехом глядела на разошедшихся подруг. — Я считаю, что нужно как следует обдумать предположение Белинды.

— А я все-таки утверждаю, что к краже причастна Люси, — снова повторила Трейси. — Может, загадочный незнакомец — это Том?

Холли покачала головой.

— Нет, это был молодой парень. В первую ночь я не разглядела его у часовни как следует, но точно могу сказать, что это был не Том.

— И вчера ночью я слышала голос не Тома, а совсем молодого парня, лет двадцати, — добавила Белинда.

— Давайте пока сосредоточимся на предположении Белинды, — предложила Холли. — Если она права, и Том спрятал меч в часовне, тогда, вероятно, он лежит там и сейчас. Полиция опечатала часовню, и он пока что не может туда пробраться.

— Если только он не воспользуется потайным ходом, — заметила Трейси.

— Я могу поклясться чем угодно, что он даже не подозревает о его существовании, — возразила Белинда. — Судите сами: если бы он знал про этот ход, зачем ему понадобилось прятать меч днем? Он пробрался бы туда ночью и взял его. Ведь так гораздо безопасней.

— Итак, это означает, что меч сейчас где-то в часовне, — задумчиво произнесла Холли. — И пока у него нет возможности его оттуда забрать.

— Хоть ты мне поверила! — обрадовалась Белинда.

— Пока что это лишь предположения, имеющие право на существование. Скажем так, — со значением произнесла Холли. — Но прежде чем идти к Сьюзан и выдвигать обвинения против Тома, мы должны все как следует обдумать и взвесить. Она и так считает нас большими фантазерками после той ссоры с Люси. А что она подумает, если мы явимся к ней и заявим, что меч украл Том?

— Давайте обыщем часовню, — предложила Белинда. — Прямо сейчас!

— Только на этот раз нужно что-то подложить под дверь, чтобы она не закрылась. Мне совсем не хочется снова выбираться оттуда через крышу.


— Это должно нам помочь, — сказала Холли.

Подруги находились в начале потайного хода. Холли залезла в камин последней. Она засунула щетку для волос между дверью и кирпичной стеной, чтобы проход не закрылся.

Сквозь окна оружейной комнаты девочки видели, что на лужайке вокруг дома продолжаются приготовления к празднику, но, к счастью, рабочие находились достаточно далеко от окон, поэтому никто не заметил, как три девочки бегом пересекли комнату и скрылись под сводом камина.

На этот раз впереди шла Трейси, освещая дорогу узким лучом карманного фонарика. Девочки не забыли перешагнуть через рычаг, когда проходили мимо открытого входа на спиральную лестницу, ведущую в каморку священника.

Они спустились по ступенькам, миновали нижний отрезок потайного хода и проникли через деревянный люк в часовню.

— Держитесь подальше от окон, — напомнила подругам Холли, когда они вышли из-за тяжелого гобелена под своды часовни. — Нельзя, чтобы нас кто-нибудь заметил.

Трейси окинула взглядом помещение.

— Интересно, где может прятаться Леди Ярость?

— Представим себе, — сказала Белинда, пройдя между скамьями и остановившись у белого каменного надгробия, — что Том вошел сюда и схватил меч. — Она сделала вид, будто поднимает меч с груди сэра Брэндона. — Теперь у него остается всего несколько секунд. Он не может спрятать его куда-нибудь далеко. — Она обошла вокруг надгробия. — Может, верхняя крышка как-то сдвигается?

— Ладно тебе! — испуганно воскликнула Трейси. — Бога ради, Белинда, там же скелеты! И так жутко сознавать, что они рядом, а ты еще хочешь сдвинуть крышку!

Белинда все-таки попробовала сдвинуть крышку, но безуспешно.

— Не пытайся. Она наверняка весит несколько тонн, — махнула рукой Холли. — Мы и втроем с ней не справимся.

— Может, ты и права, — согласилась Белинда. Сантиметр за сантиметром она обследовала каменный пол вокруг саркофага, надеясь увидеть какую-нибудь трещину или щель, в которой мог бы поместиться большой меч.

Холли в это время осматривала все скамьи и даже заглядывала под сиденья на случай, если меч был как-нибудь прикреплен к ним снизу.

Пока подруги занимались поисками, Трейси внимательно осмотрела алтарь и даже заглянула за гобелен. Стена была обшита деревянными панелями, но никакое простукивание и прослушивание результатов не принесло — тайника она не обнаружила.

Осматривая стены часовни, Белинда старалась держаться подальше от окон. Под белой краской, покрывавшей стены, она не обнаружила ничего похожего на трещину или потайной шкафчик. Через некоторое время Белинда бросила это занятие и уселась на передней скамье, подперев кулаками щеки и тупо уставившись в одну точку.

— Я была уверена, что он тут, — пробормотала она, когда рядом с ней уселась Холли. — Как же можно за несколько минут спрятать такой длинный предмет, да так надежно, что его никто не нашел?

— Не хочу повторяться, — не без ехидства заметила Трейси, — но ты все-таки не права со своей теорией насчет Тома.

— Нет, — решительно сказала Белинда. — Мы просто еще не нашли то самое место. Давайте-ка поразмышляем. Длина меча сто двадцать сантиметров, верно? Рукоятка около тридцати сантиметров. Подумайте, где можно спрятать предмет такой длины.

Трейси скрестила на груди руки и наклонила набок голову.

— Мы должны найти предмет, имеющий форму креста, так? — размышляла она вслух. — Эй, Холли, почему ты смотришь на меня так?

Однако Холли смотрела вовсе не на подругу, а на некий предмет, чуть выше ее плеча. Белинда проследила направление взгляда Холли. Как завороженная, та смотрела на деревянный крест, стоявший за алтарем. Крест, сделанный Томом. Он был укреплен на металлическом постаменте и поднимался почти на два метра в высоту, а его ширина составляла метр. Крест был составлен из искусно соединенных деревянных пластинок и внутри был полым. Словно коробка или ящик.

— Ого! — воскликнула Белинда. — Да он все время смотрел на нас и смеялся.

Трейси оглянулась и поняла, о чем говорят подруги.

— Том ведь сделал ту китайскую шкатулку, которую нам показала Сьюзан. Верно? — Холли встала со скамьи и медленно обошла вокруг алтаря. Она остановилась позади креста и стала снова внимательно разглядывать мастерски соединенные кусочки древесины. — И он сам нам сказал, что подарил крест часовне.

— Крест достаточно велик, чтобы внутри уместился меч, — согласилась Трейси. — Но сумеем ли мы вычислить, как он открывается? Ты помнишь, как Сьюзан открыла ларец?

— Не очень, — ответила Холли, проводя ладонью по гладкой древесине. Она ощупала весь крест, надеясь заметить какой-нибудь выступ, который подсказал бы, как он открывается.

— Ты что-нибудь нашла? — поинтересовалась через несколько минут Трейси.

— Не мешай! — Холли поняла, что говорит слишком раздраженно, и виновато улыбнулась Трейси: — Извини, я просто схожу с ума от собственного бессилия.

— Дай-ка мне попробовать, — попросила Белинда.

Минут десять девочки по очереди пытались открыть крест, но если он и открывался на самом деле, то его механизм никак не желал поддаваться их стараниям.

— Может, он откроется, если мы долбанем по нему кувалдой? — в шутку предложила Белинда, хотя была готова сделать это и всерьез.

— А если внутри пусто? — возразила Трейси. — Хотела бы я тогда послушать, как ты будешь оправдываться перед Сьюзан. А точнее, мне хотелось бы оказаться в поезде еще до того, как ты начнешь объяснять Сьюзан свои действия.

Неожиданный резкий звук заставил девочек замолкнуть. Звук раздался в другом конце часовни, возле двери: кто-то пытался войти внутрь.

Девочки в панике переглянулись.

— Должно быть, это полиция! — прошептала Холли. — Пойдемте скорей отсюда! Время для объяснений явно неподходящее. Да и наши незрелые теории насчет кражи меча представлять тоже пока рано.

Подруги бросились к потайному ходу. Холли залезла последней, старательно расправив за собой гобелен.

Белинда стояла в темноте у подножия лестницы, Трейси посредине, а Холли замерла на самом верху, внимательно вслушиваясь в происходящее внутри. Но голосов она не услышала. Лишь с легким скрипом открылась дверь часовни и с таким же скрипом закрылась. В наступившей тишине послышались медленные шаги, направлявшиеся по каменному полу в ее сторону. Кто-то остановился совсем близко от нее.

Послышалось тяжелое дыхание и глухой стук, словно человек, вошедший в часовню, уронил что-то тяжелое.

Холли не выдержала. Она выбралась из люка и очень осторожно выглянула из-за гобелена.

Спиной к ней, глядя на крест, стоял Том Кетчпол. На полу возле его ног лежал длинный рулон зеленой ткани.

Холли видела, как Том протянул к кресту руки, и не прошло и секунды, как при помощи мастерски спрятанной пружины приподнялась вся задняя стенка креста.

Тут Холли услышала, как Том ахнул. В его голосе звучал неподдельный ужас. Внутри деревянного креста лежал длинный полутораметровый меч. Но не тот сверкающий серебром меч, который носил имя Леди Ярость. Это был черный меч с изъеденным временем лезвием и простой железной рукояткой, лишенной всякой отделки. Ни блеска благородного металла, ни сверкающих камней на рукоятке. В китайской шкатулке, сделанной Томом Кетчполом в форме креста, лежал меч, да не тот. Не Леди Ярость.

И еще Холли стало ясно, что при виде черного меча Том Кетчпол был поражен в десять раз сильней, чем она сама.

Казалось, он окаменел от неожиданности, да так и застыл, придерживая одной рукой заднюю стенку креста и тяжело дыша. Затем Том отпустил стенку, и она встала на место. Его руки проделали какие-то невидимые Холли манипуляции, и он направился прочь от закрывшегося креста.

Холли не представляла, что будет дальше. Было ясно одно: Том ожидал увидеть Леди Ярость, но кто-то подменил драгоценную реликвию, подложив вместо нее один из мечей, висевших на стенах оружейной комнаты.

Том тяжело опустился на пол, скрестив ноги и подперев кулаком подбородок. Его взгляд был прикован к кресту.

Холли почувствовала, как в ее джинсы вцепились пальцы Трейси. Она отбросила любопытную руку, надеясь, что у подруги хватит ума сидеть тихо.

Казалось, прошла целая вечность. Наконец Том встал на ноги, поднял с пола рулон и тяжело зашагал к входной двери. Открыв ее, он бросил последний пристальный взгляд на алтарь. Холли испугалась, что мужчина заметит ее, однако он смотрел только на крест. На его лице застыло мрачное выражение и что-то еще, что Холли приняла за скрытую тревогу.

Когда Том закрыл за собой дверь, Холли смогла наконец перевести дыхание.

— Он ушел? — прошептала Трейси.

— Да, ушел, — ответила Холли.

— И забрал меч? — раздался от подножия лестницы голос Белинды. — Может, нам нужно броситься за ним вдогонку? Сообщить в полицию? Сказать Сьюзан? Нужно что-то предпринять!

— Вы не поверите, что я сейчас видела, — потрясенная, произнесла Холли. — Пойдемте лучше куда-нибудь в спокойное место, где нам никто не помешает!

— Так там что же, не оказалось меча? — не отставала Белинда, спускаясь вниз по ступенькам.

— Потерпите несколько минут, и я все вам расскажу, — пообещала Холли. — Давайте вернемся в мою комнату, где нас никто не услышит.


— Не тот меч? — потрясенно спросила Трейси. — Что ты имеешь в виду, Холли? Как это не тот? Ведь есть только один меч.

Девочки вернулись в спальню Холли и сидели, ошеломленные ее рассказом.

— Поверьте мне, — заверила их Холли. — Том показался мне не менее удивленным, чем сейчас вы. По-видимому, он явился туда, чтобы забрать Леди Ярость. Он принес рулон ткани: скорее всего собирался завернуть в нее меч и благополучно выйти с ним из часовни.

— Но разве часовня не опечатана? — спросила Белинда. — Как ему удалось войти?

— Не знаю, — ответила Холли. — Но главный вопрос не в этом, а в том, кто подменил меч?

— Тот, кто мог проникнуть в часовню не через опечатанную полицией дверь, — сказала Белинда.

— Люси! — почти завизжала от восторга Трейси. — Это могла сделать только она! Разве я не говорила вам? Разве не говорила, что Люси все равно замешана в этом так или иначе? А вы мне не верили! Вы обе думали: ах, эта Трейси, всегда говорит глупости, лучше ее не слушать. А я догадалась! Это Люси Фэншоу! Ха-ха!

— У нее была возможность сделать это прошлой ночью, — спокойно произнесла Холли.

— Если это была Люси, то она владеет большой информацией, касающейся дома, — задумчиво сказала Белинда.

— Что ты имеешь в виду?

— Во-первых, — начала Белинда, — она знает про то, как работает вход в потайной коридор, забытый на много поколений. Во-вторых, она знает, как отключается сигнализация, которую Том Кетчпол установил в часовне. А теперь, похоже, она сумела сообразить, как открыть крест, сооруженный Томом. Либо Люси Фэншоу настоящий гений, либо самый везучий человек в мире!

— Тут возможно и другое, — добавила Холли. — Она может получать информацию от кого-то и пользоваться ею. Ладно, вход в потайной коридор она могла обнаружить случайно, но про устройство сигнализации ей кто-то должен был рассказать.

— Абсолютно верно, — сказала Белинда. — И если ты спросишь меня об этом, я отвечу, что это был тот же человек, который рассказал ей, как открывается крест. — Она обвела взглядом подруг. — Догадайтесь с трех раз, кто это мог быть.

— Наверно, Том? — предположила Трейси, но тут же сама себя опровергла: — Но это же полнейший абсурд!

— Нет! Не Том! — замахала головой Белинда. — Это Колин! Он сумел раздобыть схему отключения сигнализации. Я уверена в этом. И он скорее всего знает устройство всех секретных механизмов, которые умеет делать его отец.

— Так ты считаешь, что сообщник Люси — Колин? — спросила Холли. — Значит, он не уехал в Манчестер?

— Я уверена, что он тут, — уверенно заявила Белинда. — Готова поспорить на что угодно, что это Колин звонил отцу, а не наоборот. И еще я не сомневаюсь, что этот парень прячется где-то поблизости.

— Постойте-ка, дайте мне подумать, — сказала Трейси. — Колин и Люси собирались выкрасть драгоценный меч, верно? Однако Том их опередил. А теперь Колин и Люси украли его у Тома? Так, что ли?

— Приблизительно так, — согласилась Белинда. — Колин, должно быть, догадывался, как отец это сделал. Вероятно, парень знал, что крест внутри полый. И после этого он произвел несложный арифметический подсчет, это как два плюс два. Прошлой ночью Люси и Колин пробрались в часовню и подменили Леди Ярость на старый железный меч.

— Так где сейчас может находиться Леди Ярость? — изумленно спросила Трейси. — И зачем Люси и Колин подменили меч в кресте?

— Не знаю, — пожала плечами Белинда. — Должно быть, ради какой-то странной шутки.

— Трейси, ты проснулась раньше нас, — обратилась к подруге Холли. — Ты видела автомобиль Люси возле дома?

— Что-то не припомню, — наморщила лоб Трейси. — Эге! Я понимаю, что ты имеешь в виду. Они забрали меч и, возможно, сбежали вместе с ним. — Трейси нахмурилась. — Теперь я точно помню: машины возле дома не было.

— Значит, эта парочка сбежала! — воскликнула Белинда. — И прихватила с собой меч. — Она поспешно вскочила с кровати. — Пожалуй, нам пора рассказать обо всем Сьюзан. Конечно, она сильно огорчится, но по крайней мере будет знать, что сообщить полиции.

— Я согласна с Белиндой, — решительно сказала Холли. — И если повезет, то Люси и Колина удастся задержать раньше, чем они избавятся от меча.

Подруги направились на лужайку Уайлд-хауза. Несмотря на полную уверенность в точности своих выводов, они не испытывали радости. Девочкам предстояла нелегкая задача — сообщить Сьюзан Фэншоу, что ее друг Том Кетчпол вор, а родная дочь вместе с сыном Тома похитили меч и в настоящий момент на полной скорости мчатся куда-нибудь подальше от дома.

В это утро вокруг дома повсюду кипела работа. Рабочие сооружали деревянные каркасы, обтягивали их парусиной, расставляли красочные щиты. В одном месте уже была смонтирована площадка с забавными аттракционами, где на возвышении в лодке-качалке сидели красные и синие скелеты.

Во время поисков девочки обнаружили, что с двери часовни исчезла желтая лента, которой она была опечатана.

— Вот и решена одна маленькая загадка, — тихо сказала Холли. — По-видимому, полиция еще утром открыла часовню. Вот почему Том смог туда войти. Это была для него первая возможность после кражи.

Тома нигде не было, зато девочки нашли Сьюзан. Хозяйка дома оживленно беседовала с тремя рабочими, на комбинезонах которых крупными буквами было написано название их фирмы.

— Вы только покажите нам место, леди, а все остальное мы сделаем сами, не беспокойтесь, — говорил один из рабочих.

— Никак не могу решить. — Сьюзан неуверенно рассматривала наспех начерченный план участка. — Может, в этом месте? Как вы считаете?

— Чудесно, — осклабился тот. — Если только вы не против того, что наш грузовик проедет прямо по вашим газонам.

— Я не обращаю внимания на подобные пустяки! — сердито ответила Сьюзан, и рабочие ушли.

Увидев девочек, Сьюзан устало улыбнулась.

— Я падаю с ног! — призналась она. — Каждый год говорю себе, что делаю это в последний раз, но потом быстро забываю, насколько все это утомительно. Вы пришли помочь? Очень любезно с вашей стороны. Если вы обратитесь вон к тому человеку, он наверняка найдет для вас подходящее дело. — И она указала на мужчину с папкой в руках, окруженного толпой людей, которые одновременно что-то ему говорили.

— К сожалению, мы пришли с плохими новостями, — нерешительно проговорила Белинда.

Сьюзан озадаченно посмотрела на девочек.

— В чем дело? Что ты хочешь этим сказать, моя милая? Какие плохие новости?

Белинда тяжело вздохнула. Она не знала, с чего начать.

— Про Люси, — пробормотала она.

Сьюзан нахмурилась.

— Сейчас я очень занята, Белинда, — сухо сказала она. — А вы достаточно взрослые для того, чтобы решить проблемы, которые возникли у вас с моей дочерью, не прибегая к моему посредничеству.

Холли почувствовала, как ее щеки заливает краска стыда. Сьюзан наверняка отнесется с недоверием ко всему, что они сейчас скажут, и, даже если девочки смогут доказать причастность Тома к краже, у них нет никаких реальных доказательств насчет Люси. Она оглянулась через плечо и, словно подчиняясь какой-то интуиции, произнесла:

— Сьюзан права. Нечего беспокоить ее сейчас такими вещами. — И потащила подруг прочь.

— Подожди! — запротестовала Белинда, вырывая руку. — Что ты делаешь?

— То, что нужно! — прошептала Холли, и громко добавила: — Трейси, пойдем, кажется, возле дома требуется помощь.

— Холли! — все еще сопротивлялась Белинда. — Ты расскажешь нам наконец, в чем дело?

Холли увела Белинду с Трейси подальше от Сьюзан, а потом многозначительно кивнула в сторону дома.

У парадной двери, среди небольшой группы людей, спокойная и невозмутимая, стояла Люси Фэншоу.