"Капитан Мак" - читать интересную книгу автора (дю Террайль Понсон)Глава 8. Подарок короляНи паж, ни дежурный мушкетер не могли припомнить короля Людовика XIII в таком веселом расположении духа. Он послал просить к ужину господина кардинала, но кардинал принес извинения, ссылаясь на больной желудок, и за ужином не появился. Но он воспользовался случаем, чтобы напомнить его величеству, что он обещал вечером аудиенцию сиру де Бовертю и его сестре. Едва Людовик уселся за стол, как доложили о приезде его ювелира. — Как?! — воскликнул король. — И наш славный Лоредан тоже здесь? — Да, сир, — ответил, входя, золотых дел мастер. — Разве ваше величество не вызывали меня к себе? — Я? — удивленно переспросил король. — Да ни в коем разе. — И однако его преосвященство, — ответил ювелир, державший под мышкой небольшой кожаный футляр, — уезжая из Парижа, настоятельно рекомендовал мне быть точным. — Точным? Но в чем? — заинтересованно спросил король. — В сроке исполнения серег, которые ваше величество мне заказали. — Совсем странно! — воскликнул король. — Я меня нет об этом ни малейшего воспоминания! — Может быть, — продолжал Лоредан, — его преосвященство заказали мне их от вашего имени? — Но это совсем уж странно! — Я очень спешил, — продолжал Лоредан, — и выехал вчера утром из Парижа к моей дочерью — я верхом, а она в носилках, но поскольку мулы ехали медленней, чем моя лошадь, то я опередил ее, чтобы не заставлять ждать ваше величество. Два человека — король и дон Фелипе д'Абадиос — внимательнейшим образом слушали этот рассказ. Когда Лоредан сказал, что его дочь сейчас находится на дороге в Блуа, в глазах дона Фелипе д'Абадиос промелькнула молния. А король в это время спрашивал сам себя: — Но какого черта господин кардинал заказал серьги? Для кого они предназначались? Потом, обратившись к Лоредану, спросил: — Ну, и где эти серьги? — Сир, вот они. И ювелир открыл перед королем футляр, который он принес. — Дьявольщина! — воскликнул Людовик. — Работа превосходная, и бриллианты самой чистой воды! — Самые прекрасные, какие только нашлись во Франции, — сказал Лоредан. — Но ведь это, наверное, невероятно дорого? — Да, сир, его преосвященство сам мне назначил цену. — Кажется, — сказал, улыбаясь, король, — я богаче, чем думал. И, взяв серьги, он сказал донье Манче: — Синьора, вы ведь поблагодарите господина кардинала? И сам продел великолепные серьги в уши испанки, подумав при этом: — Вот я и сыграл с господином кардиналом еще одну прекрасную шутку. После ужина он отвел в сторону герцога Орлеанского. — Братец, — спросил он его, — не знаете ли вы где-нибудь неподалеку от Блуа уединенного домика, где бы можно было побеседовать без помех? — Безусловно, сир, это гостиница «У Единорога». — Там нет народу? — Никогда, особенно ночью. — Прекрасно, — сказал король. — Попросите донью Манчу подождать меня там. — Когда, сир? — Сегодня, в полночь. Господин кардинал так долго меня не задержит. Приготовьте мне оседланную лошадь у ворот замка. — Хорошо, сир. Король потребовал плащ и трость. — А теперь, — сказал он, — пойдем вершить правосудие и мирить сира и мадемуазель де Бовертю! И он отправился к кардиналу. |
|
|