"Стихотворения и поэмы" - читать интересную книгу автора (Мелвилл Герман)



КОМАНДИР СТУДЕНЧЕСКОГО ПОЛКА

Перевод Игн. Ивановского

Он едет впереди. Костыль у седла, наискосок, Рука перебитая — в лубке, И взгляд его холоден и строг. Домой ведет он полк, Парадно уходивший в бой, А ныне побитый, сытый войной. Так с тонущего корабля, Борясь с волной, Матросы плывут по хляби морской И еле тащатся по песку, Преодолев прибой.
Невозмутимый, как индус, Он от всего на свете далек. Вместились десять веков В молитвы, вопли, скрежет штыков И мерный топот сапог. Флаги, венки, радостный гул, Цветы бросает народ, Машут шапками старики, Но в нем — досада растет. Не то беда, что нет ноги, Что руку штык погубил, Что лихорадка тело бьет: О себе он давно забыл. Но там, где упорно бились Семь Дней, В пороховом дыму, Где погружался он с полком В Питерсбергскую кутерьму, О небо! — там, в кромешных боях, Открылась правда ему.