"Война в Кедровой Долине" - читать интересную книгу автора (Ламур Луис)Глава 6Утреннее солнце еще только поднималось над верхушками сосен, а мужчины уже собрались за длинным столом в доме Хэтфилдов, чтобы обсудить, что делать дальше. Завтрак закончился, и женщины занялись другой работой, оставив мужчин одних. Трент сидел во главе стола, время от времени вставляя замечания. Он чувствовал себя усталым и разбитым. Один глаз его почернел и заплыл, распухшие губы и ухо покраснели и сильно горели, на скуле виднелись четыре шва. Разговаривать ему не хотелось, но он знал — без этого не обойтись. Глядя на мужчин, собравшихся за столом, он подумал: не все они доживут до победы, если им вообще суждено победить. Трент лучше других представлял себе, что их ждет. Жизнь круто обошлась с ним, с самого детства он привык стоять за себя. Не раз и не два ему приходилось наблюдать, как начинаются такие вот войны местного масштаба, и некоторые из них до сих пор еще не закончились. Многие из его друзей, с которыми он работал и воевал, погибли. За столом сидели пятеро Хэтфилдов, О'Хара, Бартрам и Смизерс. О'Хара был охотником, а до этого сменил много профессий. Когда-то даже служил полицейским в Нью-Йорке. Бартрам был молод, умен и, как многие мальчишки, с детства пропадал в лесах, добывая мясо для всей семьи. Предстоящая схватка с Хейлом возбуждала его, он был готов ко всему. Смизерс, тихий, невысокий мужчина средних лет, был здесь старше всех, кроме самого Парсона. Он отличался ясным умом и страстью к порядку. Смизерс старался избегать неприятностей, однако никто не мог сказать про него, что он трус. Он был лучшим фермером и лучшим бизнесменом в округе. Пока все завтракали, подъехали еще двое: Джексон Хайт, охотник на мустангов, бывший когда-то ковбоем, и Стив Раньон, в прошлом старатель. Парсон Хэтфилд прочистил горло и сказал: — Давайте обсудим все по порядку. Хейл не станет ждать, пока мы тут кончим болтать и возьмемся за дело. Давайте сначала выберем командира, а потом решим, как добыть продовольствие и патроны. — Парсон, могу я высказать свое мнение? — вступил в разговор Трент. — Думаю, для большей безопасности нам всем стоит перебраться сюда, взяв с собой лошадей и припасы. — Оставить наши дома? — возразил Смизерс. — Да их сожгут, вытопчут посевы и угонят скот! — Он прав, — согласился О'Хара. — Если мы оставим свои ранчо без присмотра, то очень скоро лишимся их. Это как раз то, что нужно Хейлу. — А кто из вас сможет противостоять двадцати ганменам? Лично я не смогу. Как вы будете в одиночку отбиваться от пяти человек? Пока вы сделаете один выстрел из окна, вас окружат и убьют. Только собравшись вместе, нам, может быть, удастся противостоять их натиску. Лучше всего подойдет для этого мой дом или дом Хэтфилдов. Но мой дом всех не вместит. У Хэтфилдов побольше продуктов и достаточно места, чтобы отбиваться, да еще пятеро мужчин, которые отлично стреляют. Если сожгут наши усадьбы, мы сможем отстроить их заново. Черт возьми, ведь здесь нет ни одного, кому не приходилось бы начинать с нуля. Но если вы мертвы, строить уже будет некому. — Он говорит дело, — сказал Хайт. — Есть старая присказка: «Вместе мы выстоим, порознь умрем», поэтому я предлагаю всем перебраться сюда. — Да, наверное, вы правы, — согласился О'Хара. — Дик Моффит был один, это его и сгубило. — Но они сожгут мой новый сарай! — воскликнул Смизерс. Никто ничего не сказал, и после минутного размышления Смизерс добавил: — Впрочем, я всегда смогу выстроить новый, даже если на это потребуется десять лет. — Мы будем помогать друг другу, — заметил Бартрам. — Ну, а как насчет командира? — спросил Смизерс. — Ты согласен стать во главе, Парсон? — Благодарю за доверие, но я уже стар. Предлагаю выбрать Трента. На мгновение в комнате воцарилась тишина, а потом О'Хара сказал: — Я — за. В конце концов это он избил Хейла. Раньон покачал головой. — Не обижайся, Трент, но я тебя совсем не знаю. Одно дело драка один на один и совсем другое — то, что вот-вот тут начнется. Я не против Трента, но ведь ты, Парсон, много лет участвовал во всяких битвах и знаешь, что надо делать. — Да, это так, но позвольте мне рассказать один случай, — ответил Хэтфилд. — Когда-то я был снайпером и сражался в отряде Джеба Стюарта. Так вот, однажды старина Джеб отправил меня и еще нескольких парней с особым заданием. Нас часто посылали на такие задания, потому что мы знали, как делать дело. Но на этот раз один молодой офицер из армии северян здорово нас прижал, мы еле-еле унесли ноги. Людей у него было вдвое меньше, чем у нас, но он так удачно маневрировал, что нам пришлось спасаться бегством. Хэтфилд не спеша налил кофе всем собравшимся и поставил кофейник на стол. — Я рассказал вам эту историю, потому что этот офицер сидит среди нас — это Трент. — В глазах Хэтфилда вспыхнул лукавый огонек. — Я никогда не говорил Тренту, что узнал его, потому что в то время он носил другое имя, а имя — это личное дело каждого. — Твой рассказ убедил меня, — произнес Раньон. — Если ты за него ручаешься, значит, это надежный человек. — Тогда приступим к делу, — сказал Трент, — не будем терять времени. Садитесь на коней и езжайте домой. Возьмите весь запас патронов и продовольствия и к вечеру возвращайтесь сюда. Не ездите поодиночке и обязательно проверяйте, не следят ли за вами. Люди Хейла обязательно вернутся, поверьте моему опыту, а я хочу, чтобы вы все остались живы. У нас на счету каждый человек. По возможности избегайте перестрелок, вступайте в бой, только если вам перекроют путь. Главное для вас — вернуться к Хэтфилдам. — Трент встал. — Подождем, пока Хейл сделает первый шаг. Тактически это, конечно, неправильно, но мы должны думать о законности наших действий. Если Хейл нападет на нас первым, у нас есть право защищаться, мы тоже откроем боевые действия. У нас двенадцать человек… — Двенадцать? — переспросил Смизерс. — Я вижу здесь только одиннадцать. — Двенадцатый — Джек Моффит, — ответил Трент. — Я подарил ему свой «шарпс». Джеку — четырнадцать. В этом возрасте многие из нас уже делали мужскую работу. Готов поспорить на свое седло, что Джек Моффит не струсит. Я видел, как он стрелял белок, а ведь белка намного меньше человека. — Трент помолчал. — Шестеро будут охранять это место, а другие шестеро делать вылазки. Вшестером или вчетвером, или сколько там потребуется, мы сможем и нападать на людей Хейла, и ездить за продуктами. — Такой разговор мне нравится, — заметил Смизерс. — Я мирный человек, но мне противно думать о том, что они безнаказанно сожгут мой дом. Я за то, чтобы воевать, но сначала нужно запастись продуктами. — Пусть Лидж и Сол попробуют подстрелить оленя. Они ведь лучшие охотники в этих краях. С тем, что у нас есть, да еще с олениной мы сможем продержаться несколько дней. А потом я сам поеду в город за продуктами. — Ты? — удивленно спросил О'Хара. — И где ты собираешься их достать? — В Блейзере. Только я поеду кратчайшим путем через заброшенные земли. Наступила мертвая тишина. Раньон наклонился вперед, как будто хотел что-то сказать, но, видимо, передумал и, откинувшись на спинку стула, с сомнением покачал головой. Смизерс первым нарушил молчание. — Я поеду с вами, — сказал он. — Послушайте, Трент, — запротестовал Хайт, — даже индейцы стараются держаться подальше от этой пустыни. Будь там какая-нибудь дорога, я бы первый посоветовал вам воспользоваться ею. Многие пытались пересечь пустыню и находили там свою смерть. — Когда-то здесь жило индейское племя, которое знало дорогу через пустыню, — возразил Трент. — Мне кажется, я догадываюсь, как надо ехать. Если я прав, то на дорогу до Блейзера и обратно уйдет всего несколько дней. Затем Трент повернулся к Джессу: — Не хочешь ли понаблюдать за тем, что происходит в Седаре? Ты и Куинс, по очереди? Ни во что не ввязывайтесь, но, как только они зашевелятся, дайте нам знать. Можешь взять моего рысака каштановой масти — он любит быструю езду. Джесс Хэтфилд встал и, захватив по дороге винтовку, вышел из комнаты. — А ты, Джек, — Трент повернулся к молодому Моффиту, — забирайся на гору Ай и следи оттуда за дорогой на Седар. Если кто-нибудь появится, сразу сообщи. После этого Трент отправился к себе. Он хорошо понимал, с чем они столкнутся, но в голове у него постепенно складывался план действий. Если сидеть тихо, их очень скоро отсюда выкурят или возьмут измором. И кроме того, они потеряют боевой дух. Нужно бороться. Нужно показать Хейлу, что он уязвим. Вокруг дома Трента все было спокойно. Правда, на тропе виднелись следы, но это его не обеспокоило — его дом стоял в труднодоступном месте. Пустив коня пастись, Трент вошел в дом и стал собирать продовольствие: пару окороков, бобы, рис, сушеные яблоки. Уложив все это в два мешка, он приторочил их к седлу вьючной лошади, а затем подошел к крюку, на котором висели его пояса с револьверами. На какое-то мгновение Трент заколебался, но потом снял их и застегнул у себя на бедрах. Дело зашло слишком далеко, время мирных увещеваний кончилось. Трент задержался на мгновение и оглядел комнату. Конечно, ему здесь было одиноко, но тут царили мир и покой — это для него многое значило. Сколько раз он сидел у очага, глядя, как пляшут языки пламени, или наблюдал с крыльца, как вытягиваются предзакатной порой тени деревьев. В коррале у него стояло с полдюжины отличных лошадей. Трент вывел их и погнал в сторону дома Хэтфилдов. Последним к месту сбора прибыл Джексон Хайт. Он появился на взмыленном коне, лицо его побелело от гнева. — Слишком поздно! — заявил он. — Они сожгли мою усадьбу! — Он посмотрел на Трента. — Я пытался прогнать их, Трент, но их было шестеро. Что я мог сделать? Но одного я все-таки задел. Смизерс показал на дым, поднимавшийся над лесом. — Это горит ранчо О'Хара. Подскакал Джесс Хэтфилд. — Идут два отряда. Они планируют с рассветом быть здесь — я слышал их разговор. — Хорошо, Джесс, пойди-ка поспи. И ты, Джек, тоже. Парсон, ты и Смизерс стойте на страже, а Куинс и Бартрам поедут со мной. — Куда вы собрались? — спросил Сол. — В магазин, куда же еще! Нам нужно кое-что купить, вот я и подумал, не нанести ли нам визит Лезерсу. — Возьмите и меня с собой, — попросил Сол. — Ты лучше иди поспи. Троих достаточно, а если налетим на засаду, то и вчетвером не выпутаться. Отдыхай. — Я хоть и гонялся за антилопой, но совсем не устал и могу ехать, — настаивал Сол. — В городе полно плохих парней, и я вам пригожусь. — Ну хорошо, — уступил Трент. — Я и не отрицаю, что ты можешь оказаться полезным. Вдруг на юге вспыхнуло зарево, над ним поднимался дым, едва заметный на фоне надвигающейся темноты. — Ну вот, добрались и до меня, — мрачно проговорил Смизерс. — А я рассчитывал в этом году собрать хороший урожай картофеля. — Не волнуйся, — ответил Трент. — Когда все это закончится, я сам помогу тебе выкопать картофель. Смизерс посмотрел вслед четырем удаляющимся всадникам и покачал головой. — Его слова вселяют уверенность, правда? Когда я его слушаю, мне кажется, что все не так страшно. Парсон Хэтфилд вытащил изо рта потухшую трубку и начал ее раскуривать. — Ему можно доверять, Смизерс. Это самое главное. А когда вы узнаете его настоящее имя, поверите ему еще больше. Он один из самых метких стрелков в нашей стране. И, судя по слухам, никогда не гонялся за славой, она сама к нему пришла. Вот так-то. — Надеюсь, в конце концов мы выиграем, — сказал Смизерс. — Пойду-ка я выпью кофе, Парсон. |
||
|