"Тайна острова Скелетов" - читать интересную книгу автора (Артур Роберт)

19. Отчет, данный Гектору Себастьяну

Гектор Себастьян внимательно посмотрел на груду золотых дублонов, рассыпанных по столу.

— Все-таки, в конце концов вы их отыскали, — проговорил он, посмеиваясь. — Я уверял, что от пиратов там ничего не осталось, а вы, тем не менее, нашли. Ну что ж, молодцы!

Так начался разговор, вернее, отчет о проделанной работе, с которым Три сыщика явились к мистеру Себастьяну после того, как ребята возвратились в Калифорнию. Мистер Себастьян принял их в собственном доме, расположенном в городке Малибу.

— Мы нашли всего-то сорок пять монет, — с сожалением произнес Юпитер. — Если по-честному, это не бог весть какое сокровище.

— И все же это сокровище или, во всяком случае, замечательный сувенир, — заметил Гектор Себастьян, писатель и кинодраматург. — Мне вот что хотелось у тебя узнать, Юпитер: как это ты сообразил, что деньги, взятые при ограблении «Доллар деливери», спрятаны на острове Скелетов?

— Понимаете, сэр, — начал Юпитер, — для меня стало очевидным: кому-то позарез нужно, чтобы все до одного убрались с этого острова. С той же целью в округе усиленно распространялись россказни про привидение. Поэтому я подумал: значит, на острове есть нечто ценное, и оно может быть найдено случайными людьми. Но единственная настоящая ценность, о которой мне пришлось там услышать, — это добыча, взятая бандитами при налете на инкассаторскую машину компании «Доллар деливери». Дальше я узнал, что Бэллинджеры, по общему мнению, выбросили деньги за борт — точно так же, как, принято было считать, в свое время поступил Одноухий Капитан, чтобы одурачить англичан. Вот тогда-то я и решил: эти Бэллинджеры на самом деле не выбросили, а припрятали денежки и после обдурили всех, сделав вид, что доллары ушли на дно, а там уж навсегда пропали.

— Однако неплохо ты поработал мозгами, — отозвался писатель. — Я так понимаю, когда после ограбления Бэллинджеры отправились в тюрьму, они всех дружков и родных упросили сочинять небылицы про то, как те видели призрака.

— Да, сэр. А тем временем Том Фаррадей слонялся без дела, дожидаясь, когда эти негодяи выйдут на свободу. За помощь в организации налета он должен был по предварительной договоренности получить от Бэллинджеров свою долю награбленного. Ему была обещана кругленькая сумма: треть всей добычи. Но где спрятаны деньги, от него, естественно, скрыли.

— Иначе он бы их все прикарманил, — усмехнулся мистер Себастьян. — Наверное, когда эти Бэллинджеры вышли из тюрьмы и узнали, что на острове Скелетов расположилась кинокомпания, у них волосы встали дыбом.

— Так оно и было, — живо согласился Юпитер. — Они же боялись идти за деньгами, когда кругом люди. Поэтому братья задались целью: любым способом выкурить киношников с острова. Поначалу они крали и портили оборудование, потом, когда мистер Норрис нанял в сторожи Тома Фаррадея, тот продолжил за Бэллинджеров ночную работу. Он там чинил всякие пакости, а сам делал вид, что старательно охраняет имущество.

— Тот случай с ножом Криса и попытка засадить парня в тюрьму — тоже его работа? — спросил кино-драматург.

— Конечно, — сказал Юпитер. — Так же как и запуск карусели в первую ночь после нашего прилета. Все делалось для того, чтобы люди поверили в пришествие этого призрака.

— Мне бы хотелось уточнить одну деталь, — сказал мистер Себастьян. — Известно ли доподлинно, зачем понадобилось этому типу — Сэму Робинсону — высаживать вас на необитаемый остров сразу, как вы прилетели? Сомнительно, чтоб он стал это делать лишь ради того, чтобы вас припугнуть.

— Нет, вот здесь я как раз ошибся, — признался Юп. — Билл Бэллинджер считал, что если мы вдруг исчезнем с горизонта, киношники — все до одного — отправятся на поиски. На острове не останется никого, кроме Тома Фаррадея. Тогда они по-быстрому нагрянут и заберут припрятанные деньги.

Но сильный шторм не позволил нашим сразу отплыть с острова, а потом Крис доставил нас на материк, и поисковики сразу вернулись в лагерь — еще до того, как Бэллинджеры снялись с места, чтобы рвануть за деньгами. И все их планы в тот вечер рухнули.

— Вот оно, оказывается, в чем дело. — пробормотал писатель. — А когда стало известно, что сотни людей ринутся на остров искать сокровища, тут бандиты не выдержали и рискнули явиться за деньгами. Решили: будь что будет, терять им уже нечего. И таким образом Пит с Бобом угодили в их лапы.

— Верно, — смиренно произнес Юпитер. — Мне бы сразу это понять, так нет же. Лишь потом, когда ребят и след простыл, до меня доехало, и я помчался к начальнику местной полиции.

— Теперь мне почти все ясно, — задумчиво проговорил мистер Себастьян. — Кроме двух вещей. Как удалось выкрутиться со съемками фильма? И как дальше сложились дела у Криса и его отца?

— С фильмом все получилось великолепно, — вмешался в разговор Пит. — В поселке моментально каждому стало известно, что карусельное привидение — это розыгрыш, устроенный негодяями, и папе сразу починили «американские горы». Последняя сцена в «Попробуй догони» вышла просто потрясающей.

— Кроме того, мистер Дентон теперь имеет еще и классную короткометражку, — добавил Боб. — На сюжет о кладоискателях. Сняли, как подросток ныряет в поисках сокровищ, чтобы помочь деньгами больному отцу. Понятно, в этих сценах вместо нас был занят Крис. Ну а в той части, где показано, как горожане копают на острове Скелетов, — прямо обрыдаешься!

— И все-таки самая удачная часть нашей экспедиции, — продолжил рассказ Юпитер, — была потом, когда компания «Доллар деливери» выплатила премию за возвращенные им деньги. И шеф Ностиген, и мистер Креншоу в один голос заявили, что всю премию отдают Крису. Ведь это он спас от верной гибели Боба и Пита да еще помог задержать Бэллинджеров, когда те с деньгами пытались улизнуть от шефа Ностигена. Этой премии и денег, которые Крис заработал на съемках, ему вполне хватит, чтобы подлечить отца у лучших наших специалистов. А после Крис заберет отца на родину, и они останутся жить в Греции.

— Крис подарил нам свою часть найденных в пещере дублонов, — сказал Боб. — Ныряльщики бросились потом обследовать эту пещеру, но после нас им досталось всего несколько монет. Мне кажется, почти все награбленное золото, которое Одноухий Капитан спустил в отверстие скального свища, волны, действительно, со временем вынесли в море.

— Да, ребята, что ни говори, отличное оказалось дело, — подвел итог мистер Себастьян. — И мне особенно приятно, что именно вам я предоставил возможность его разматывать. Если в другой раз попадется опять какой-нибудь «хитрый» случай, обязательно с вами свяжусь.

Ребята поблагодарили кинодраматурга и поднялись. Пит стал сгребать со стола дублоны и высыпать в мешочек.

— Мы решили отдать все монеты в разные фонды нашего колледжа, — объяснил он. — Но поскольку это вы послали нас на остров Скелетов, нам хотелось бы один из дублонов оставить вам на память.

И он передал мистеру Себастьяну монету, которая сохранилась лучше всех. Писатель, улыбаясь, принял подарок.

— Большое спасибо, парни, — сказал он. — Искренне тронут. До глубины души.

Когда ребята друг за другом вышли из его дома, мистер Себастьян подкинул на ладони тяжелый золотой дублон.

«Вот оно, настоящее пиратское сокровище, — подумал он, и улыбка вновь засветилась на его лице. — Кто бы мог предположить, что им на самом деле удастся такое отыскать?.. Понятия не имею, с чем придется столкнуться этим отважным сыщикам, в следующий раз раскрывая какую-либо тайну».