"Дэвид Зинделл. Камень Света " - читать интересную книгу автора

бой на этой лошади".
Мой отец попытался. Но всей его силы не хватило для того, чтобы
заставить Эльтару смириться с трензелем во рту и седлом на спине. Когда
жеребец пятый раз сбросил гордого короля на землю, отец сдался и объявил,
что объездить Эльтару невозможно.
Эльтару всегда оставался диким жеребцом, из тех, что любую кобылу
считают своей собственностью, а другого жеребца - злейшим врагом. Никто не
рисковал подходить к нему, опасаясь быть укушенным или нарваться на удар
мощного копыта. Никто, кроме меня. Когда отец, раздосадованный неудачей,
приказал кастрировать жеребца, я прибежал в денник и встал рядом, не
позволяя конюхам приблизиться. Все думали, что я конченый человек и сейчас
буду убит. Но Эльтару потряс отца и братьев - да и меня самого - тем, что
склонил голову и облизал мое мокрое от пота лицо. Он позволил взнуздать
себя, и мы без седла проехали через лес ниже Сильвашу. После той дикой
скачки сквозь деревья мы стали лучшими друзьями.
- Все хорошо, - заверил я его и снова похлопал. - Все будет хорошо.
Однако Эльтару, умевший говорить на языке более мудром, чем язык слов,
знал, когда я говорю ему неправду. Он снова легонько толкнул меня в бок и
задрожал, как если бы отравлен был он, а не я. Огонь в темных глазах
говорил о том, что он готов убить человека, который ранил меня.
Через некоторое время Йошу Кадар вернулся с лордом Харшей. Старый лорд
правил крепким дубовым фургоном, таким же грубым и прочным, как и его
владелец. За эти несколько часов он разительно переменился. Исчезли куда-то
грязные сапоги и домотканая одежда для работы в поле. Теперь старик
облачился в красивую новую тунику, а к гладкому черному поясу был прицеплен
меч. Остановив фургон с другой стороны изгороди, лорд Харша спустился на
землю и пригладил свежевымытые волосы. На мгновение его взгляд задержался
на оленьей туше и мертвом теле, распростертом на земле.
- Король просил меня привезти выпивку к вечернему пиру. А теперь,
похоже, в фургон придется положить еще кое-что.
Азару в двух словах рассказал о происшествии в лесу, а Мэрэм в это
время откинул матерчатую дверь фургона и обнаружил внутри бочонки с пивом.
Его глаза расширились, в них мелькнуло жадное вожделение - мой друг взирал
на находку, как на величайшее из сокровищ.
Своими толстыми пальцами он принялся простукивать бочонки один за
другим.
- О мои сладкие... случалось ли мне когда-нибудь встречать что-либо
более прекрасное?
Я был уверен, что Мэрэм станет выпрашивать у лорда Харши глоточек пива
прямо сейчас. Лучше бы он этого не делал - мрачный взгляд старика говорил о
том, что лесное происшествие сильно озаботило его. Мой друг с надеждой
посмотрел на лорда Харшу. Затем, к моему удивлению, подозвал Йошу, чтобы
тот помог ему погрузить в фургон тело убийцы. Потея и пыхтя, толстяк
все-таки двигался быстро, словно испытав прилив сил, а затем самостоятельно
справился с оленьей тушей. Вероятно, предвкушение близкой возможности
осушить один из этих бочонков заставило его проявить такую прыть.
- Спасибо за то, что поберег мои старые кости, - поблагодарил лорд
Харша, потирая искалеченное колено. - Теперь, если вы хотите составить мне
компанию, мы заберем мою дочь. Она тоже собирается на пир.
Лорд Харша направил скрипящий фургон через поле к своему дому, а мы