"Сизя Зике. Золото" - читать интересную книгу автора

нет. Первый контакт со страной я установил, раскапывая доколумбово кладбище
в самом ее центре. Подобной деятельностью я занимался лет пятнадцать назад
в Перу, но условия там были совершенно другие. Здешние джунгли, хоть растут
и буйно, но не такие приятные, и хотя нам не хватало еды, прежде всего
доставали нас коллорадильяс, микроскопические насекомые, десятками
заползающие под кожу, они собираются в нижней части живота и вызывают такой
зуд, что выдержать невозможно. А труднее всего оказалось все эти предметы
доколумбовой эпохи сплавить: в Коста Рике искусство не представляет ни
малейшей ценности, антиквары же интересуются исключительно золотом и
нефритом. Случалось, что за великолепные штучки, которым исполнилось более
тысячи лет, мне предлагали три-четыре доллара. В связи с этим, чудесная
глиняная ваза, которая храбро пережила столько времени, кончила свою жизнь
на морде одного из этих кретинов, хозяина галереи доколумбового искусства.
К счастью эстафетную палочку перехватила Диана. Ей удалось продать
много предметов сотрудникам французского посольства. А при этом она
познакомилась с Шлемо.
Главное, чтобы этот симпатичный жидок из полусвета меня не надул. Он
рассказал, что я только время теряю, и что в этой стране имеются занятия
повыгодней. При этом он утверждал, будто на юге имеется место, где полно
золота - полуостров Оса. Если верить ему, достаточно нагнуться, чтобы
набрать сколько влезет. Еще он же дал мне понять, что это местечко опасное,
где живет кодло авантюристов и преступников, скрывающихся там перед
законом.
Этот его рассказ меня заинтересовал. И главное здесь было не золото -
я знаю прекрасно, что в таких делах люди обычно перебарщивают - но
описанная им житуха. Из всего его базара я понял, что полуостров Оса - это
совершенно забытая дыра, практически не имеющая связи с остальной частью
страны, место опасное и до какой-то степени беззаконное: как раз такие
места я люблю больше всего.
Посему через пару дней я дал пинка всем оставшимся у меня горшкам -
полторы тысячи лет разлетелись при ударе о стенку - и мы уселись в автобус,
направляющийся в Гольфито, откуда на корабле нужно было переправиться на
полуостров Оса.
Несколько приличных ресторанов, закупка у того же Шлёмо револьвера
"Смит энд Вессон" 38 калибра с длинным стволом, а также двести грамм
манго-роса и сушеных онгос - все это серьезно подрезало имеющуюся
наличность, полученную после продаж. Завтра утром мы садимся на судно до
Пуэрто Хименес, единственной деревушки на полуострове. Я пересчитываю
деньги. У меня осталось восемнадцать баксов.


* * *

Судно стоит на якоре метрах в десяти от берега, и пассажиры
спокойненько сидят на пристани, под начинающим здорово припекать солнцем.
Кто-то говорит мне, что сейчас отплываем, но местные обычаи я знаю весьма
хорошо, поэтому идем в холодок, в ту же самую забегаловку, что и вчера. Из
транзистора раздается "Capri, c'est fini", довольно-таки неожиданная
мелодия в этом захолустье. Через час ситуация никак не меняется, разве что
солнце припекает толпу на пристани еще сильнее. Проходит еще час, и матросы