"Андре Жид. Яства Земные" - читать интересную книгу автора

есть крохотная лимонная рощица; ее называют "il Boschetto"*, нам нравилось
бывать там; и мы вонзали зубы в созревшие плоды, сок которых вначале бывал
нестерпимо кислым, но зато потом во рту оставался неповторимый аромат
свежести. Мы грызли лимоны и в Сиракузах, в ужасных Катакомбах.
В Гаагском парке бродят лани, почти совсем ручные.
Из сада Авранша видна гора Сент-Мишель и далекие пески, которые по
вечерам кажутся пылающими. Есть множество маленьких городов с
очаровательными садами; можно забыть город, его название, но так хочется
снова увидеть сад; и уже не знаешь, куда нужно вернуться.
Я мечтаю о садах Моссуля; мне говорили, что они полны роз. Сады
Нашпура, воспетые Омаром, сады Шираза, воспетые Гафизом; мы никогда не
увидим садов Нашпура.
Но в Бискре я узнал сады Уарди. Дети пасут там коз.
В Тунисе нет других садов, кроме кладбищенских. В Алжире, в саду
Испытаний (пальмы всех пород), я ел плоды, которых прежде никогда не видел.
И наконец, Блида! Натанаэль, что мне сказать?
Ах, нежна трава Сахеля14; и цветы твоих померанцев! и твои тени!
сладостны ароматы твоих садов. Блида! Блида! Маленькая роза! В начале зимы я
не сумел оценить тебя. В твоей священной роще не было других цветов, кроме
тех, что цветут круглый год; и твои глицинии, твои лианы, казалось, годились
лишь для очага. Снег, сползая с гор, подкрадывался к тебе; я не мог
согреться в своей комнате, тем более в твоих залитых дождем садах. Я читал
"Наукоучение" Фихте15 и чувствовал, что ко мне снова возвращается
религиозность. Я был мягок; я читал, что нужно смириться со своей печалью, и
изо всех сил старался достичь этой добродетели. Теперь, по прошествии
времени, я отряхнул пыль со своих подошв; кто знает, куда унес ее ветер?
Пыль пустыни, где я бродил, как пророк; бесплодный камень всегда рассыпается
в прах; для моих ног он оказался жгучим (ибо солнце слишком нагрело его).
Теперь пусть мои ноги отдыхают в траве Сахеля! Пусть все наши слова станут
любовью!
Блида! Блида! Цветок Сахеля! Маленькая роза! Я видел тебя, теплую и
благоухающую, полную цветов и листьев. Зимний снег растаял. В твоем
священном Варде мистически светилась белая мечеть и лиана сгибалась под
тяжестью цветов. Олива утонула в гирляндах обвившейся глицинии. Пленительный
воздух доносил аромат цветущих апельсиновых деревьев, и даже хрупкие
мандариновые деревца благоухали. Над ними эвкалипты роняли старую кору,
изношенный покров, она свисала, как одежда, которую солнце сделало ненужной,
как мои нравственные бдения, которые имели какую-то ценность лишь зимой.

Блида
Огромные ветки укропа (зелено-золотое сияние его цветов под золотым
светом или под голубыми листьями неподвижных эвкалиптов) на дороге, по
которой мы шли в Сахель в это первое летнее утро, были неповторимо
великолепными.
И эвкалипты, удивленные или невозмутимые.

Принадлежность всего сущего к природе; невозможность вычлениться из
нее. Физические законы всеобъемлющи. Вагон, устремленный в ночь; к утру он
покрывается росой.