"Луи Жаколио. Пожиратели огня ("Приключения на суше и на море")" - читать интересную книгу автора

двадцать шесть лет; здоровый, хорошо сложенный, сильный и ловкий во всех
телесных упражнениях, симпатичной наружности и одаренный прекрасным
характером, Оливье всегда был украшением того кружка знакомых, где
вращался.
Не мудрено, что он быстро пленил сердце дочери генерала, гордой и
непобедимой доселе красавицы.
Когда все гости разъехались, молодой граф поспешил в дом своей
невесты. Молодая княжна Васильчикова была одна из красивейших девушек
Петербурга и чуть ли не первая по уму, образованию и сердечным качествам
при петербургском дворе. Она, можно сказать, являлась олицетворением мечты
любого молодого человека, думающего избрать себе подругу жизни. Но из числа
всех ее многочисленных поклонников выбор княжны пал на молодого графа
Оливье д'Антрэга, а ее отец, дав дочери свободу выбора, не противился ее
желанию стать женой молодого дипломата.
Последний вернулся домой в этот вечер сильно озабоченный, так как его
невеста показалась ему менее веселой, беспечной, нежели обыкновенно.
Какое-то облачко легло на ее лицо, и он напрасно старался рассеять его,
развеселить ее своими шутками, дружеским разговором и мечтами о близком
счастье и предстоящем браке.
Войдя в свою спальню, Оливье заметил на маленьком столике у кровати
запечатанный конверт; сердце его забилось под влиянием какого-то тревожного
предчувствия, когда он дрожащей рукой сорвал конверт, и взгляд его упал на
большой лист бумаги, украшенный необычайного вида печатью, в центре которой
ясно выступали два скрещенных между собой кинжала. Письмо содержало всего
несколько слов, написанных печатными буквами, очевидно, для того, чтобы
замаскировать почерк.

"Французский коршун еще не держит в своих когтях русскую голубицу.
Невидимые".

Эта фраза, очевидно, относилась к его будущей свадьбе.
Как конверт попал к нему в комнату? Кто и с какою целью желал помешать
ему жениться? Эти вопросы вереницей закопошились в голове графа. Но сколько
он ни напрягал свою память, никак не мог разгадать этой тайны. Чтобы
получить какие-нибудь сведения, граф позвонил своего слугу.
Лоран тотчас явился на зов.
- Кто принес это письмо? - спросил его граф.
- Никто не приходил к нам с вашего отъезда после обеда.
- Ты твердо уверен в этом?
- Так же твердо, как в том, что теперь очень поздно и что графу пора
спать!
- Хорошо, Лоран, оставь меня!
Затем, оставшись наедине с собою, Лорагюэ снова задумался о
мистификации, которой неожиданно подвергся.
При других обстоятельствах он, быть может, не придал бы этой записке
особого значения, но в связи со странным невеселым настроением его невесты
записка эта приобретала какой-то таинственный, недобрый смысл.
Кто, в самом деле, мог положить ее сюда, в его спальню, и сделать это,
не будучи замечен? Конечно, существовали разные тайные общества,
прибегавшие к подобным приемам угроз, но он не имел с ними ничего общего и