"Н.А.Зенькович. Тайны ушедшего века. Границы. Споры. Обиды" - читать интересную книгу автора

киргизов, 380 таджиков, 170 туркмен.
Таким образом, русские по численности - на втором месте после коренных
жителей. И хотя русских в Белоруссии недавно было лишь 13 с небольшим
процентов, на их языке разговаривает практически все население республики.
Наверное, это один из самых феноменальных и немногочисленных в истории
случаев, когда язык некоренного меньшинства стал средством общения всего
населения. На языке пришельцев ведется обучение детей с самого раннего
возраста, начиная с ясельных групп. Преподавание в детсадах, школах,
училищах, техникумах, вузах советской Белоруссии велось только на русском
языке. К середине 80-х годов в республике не было ни одного учебного
заведения, даже в сельской местности, с белорусским языком обучения.
По-русски разговаривали в большинстве белорусских семей. Газеты и журналы,
выходившие на белорусском языке, влачили жалкое существование: все они, за
исключением журнала "Работнiца i сялянка" ("Работница и крестьянка"), имели
мизерные тиражи и дотировались государством. "Работнiца i сялянка",
издававшаяся более чем миллионным тиражом, брала прежде всего бесплатным
приложением по кройке и шитью. Остальные издания на национальном языке
едва-едва достигали отметки 40-50 тысяч и в основном распространялись по
бюджетной подписке - в библиотеки и сельские дома культуры, кабинеты
политпросвещения партийных комитетов и красные уголки животноводческих
комплексов.
Даже такое солидное, имевшее давнюю историю издание, как газета
"Звязда", основанная еще до октября 1917 года, в свои лучшие времена имела
всего 50-60 тысяч экземпляров. И это при неусыпном контроле ЦК компартии
республики за ее распространением как центрального органа республиканской
парторганизации! Русскоязычный аналог "Звязды" - газета "Советская
Белоруссия", тоже орган ЦК КПБ, выходила в восьмидесятые годы тиражом 200
тысяч экземпляров, то есть в пять раз больше. Еще более впечатляющим разрыв
был в молодежной и детской печати. Если газета "Чырвоная змена" ("Красная
смена") едва-едва наскребала 40 тысяч, а "Пiянер Беларусi" ("Пионер
Белоруссии") - 50-60 тысяч, то русскоязычные "Знамя юности" - 800 тысяч, а
"Зорька" - почти 1,5 миллиона экземпляров.
Такая же картина наблюдалась и в литературно-художественной периодике.
Главный журнал белорусских писателей "Полымя" ("Пламя") на национальном
языке имел средний тираж от 6 до 8 тысяч экземпляров, его русскоязычный,
такой же "толстый" собрат "Неман" - более 200 тысяч. Весьма скромными
тиражами - от 5 до 10 тысяч - выходили другие литературно-художественные и
общественно-политические журналы, печатавшиеся на белорусском языке. И уж
совсем парадоксальная ситуация сложилась в книгоиздании. Например,
высокоталантливые повести Василя Быкова, выходившие на белорусском языке
небольшими тиражами, оставались невостребованными в книжных магазинах. Но
стоило перевести их на русский, и двухсоттысячные тиражи исчезали с
прилавков в считанные дни.
Для заполняемости зрительного зала Белорусского академического
государственного театра имени Янки Купалы, спектакли в котором ставятся
традиционно на белорусском языке, приводили обычно солдат, курсантов,
учащихся - по разнарядке. Не спасали и громкие имена авторов
остроконфликтных пьес - Андрея Макаенка, например. Но те же постановки в
русском переводе собирали полные залы и очереди в театральных кассах. На
бытовом уровне громадной популярностью пользовался репертуар певца Ярослава