"Александр Задорожный, Дмитрий Близнецов. Золото под ногами " - читать интересную книгу автора

- Будь ты проклят, Чарльз Гласе! Твоя участь будет в тысячу раз ужаснее
нашей. Вы все погибнете страшной смертью в этой долине и, умирая, будете
завидовать нам! - С этими словами Алан выхватил из наплечной кобуры бластер,
приставил дуло себе под подбородок и нажал курок.
Заряд бластера разорвал его голову в клочья, и обезглавленное тело Алана
Дороу рухнуло в мгновенно поглотивший его песок.
Пабло Моралис с диким криком глядел на пузырившуюся рядом с ним кровавую
лужу, в которой только что исчез Алан, и в ужасе царапал себе лицо. Грязь уже
поглотила его лодыжки, продолжая неуклонно засасывать свою последнюю жертву.
Пабло , Моралис дернулся, как муха, попавшая в паутину, и визжащим голосом
обреченного завопил, в последней надежде на спасение обращаясь к Чарльзу
Глассу:
- Чарльз! Спаси меня! Я знаю, куда поехал Шон Рей. Я покажу тебе это
место. Чарльз! Ради всего святого... - И он зарыдал, в мольбе простирая руки к
нашей машине.
Слезы ручьями текли по его полным одутловатым щекам, расцарапанному лицу,
а тело сотрясали рыдания отчаяния.
- Мне не нужен советчик. Я сам знаю, куда направился Шон Рей, - громко,
жестким голосом заговорил Чарльз Гласе. - Он поехал за моим золотом. И ты в
этом ему помог, задержав мою экспедицию в ущелье и убив моих людей. Так на что
ты надеешься, Пабло Моралис? О какой жалости может идти речь, когда только что
ты стрелял в меня из своего карен-файера, пытаясь убить. Не будет тебе пощады.
Подохнешь, как и твои друзья, захлебнувшись в этом дерьме. Ты ничем не лучше
других. Прощай, Пабло Моралис, у меня нет времени слушать твои вопли и
причитания. - С этими словами Чарльз развернул лендспидер и повел его обратно к
ущелью. Зеленый лендспидер с Полом и Ричардом последовал за нами, а сзади все
еще были слышны удалявшиеся вопли Пабло Моралиса. Когда же я обернулся назад,
то ни сломавшегося лендспидера, ни Пабло Моралиса не было видно. Всюду
виднелись ровная серая поверхность без единого бугорка, без единой трещинки и
легкая туманная дымка, молочным маревом затянувшая горизонт.
Весь обратный путь до ущелья никто не проронил ни слова. На душе было
нехорошо после страшной смерти Ива Фришмана, Алана Дороу и Пабло Моралиса. Она
гнетущим прессом давила на сердце каждого, оставив где-то внутри неприятный
осадок. Мне до сих пор казалось, что я еще слышу их крики. Все-таки Чарльз
Гласе поступил с ними не по-человечес-ки. Надо было их сразу прикончить, а не
ждать, пока их засосет в болото зыбучего песка.
Мы так и ехали молча до самого ущелья. Машины отбрасывали вперед длинные
тени, плясавшие на беспощадной серой поверхности песков Долины Мертвых Душ,
раскинувшейся от растворившегося в дымке горизонта, куда опускался большой
оранжевый диск заходящего солнца, до гигантской каменной стены хребта Большой
Дракон, чьи исполинские гранитные кости вздымались до самого неба.
В ущелье, на том самом месте, где мы его и оставили, нас встретил Мэт
Блонди. Как ни странно, но он почти протрезвел и даже смог самостоятельно
подняться нам навстречу. Марк Хукер так и лежал, не приходя в сознание, на
матрасе рядом. На его го' лове вздулась огромная опухоль, на которую Мэт Блонди
прикладывал носовой платок, смоченный, в виски. Хауард Сочурек и Элан Доил еще
не появились, и нам пришлось их ждать.
- А где Дэвид Mop? - удивленно спросил Мэт, когда не увидел своего
товарища среди нашей компании.
- Погиб, - ответил на его вопрос Ричард Пэйдж, почесав свою непокрытую