"Александр Задорожный, Дмитрий Близнецов. Золото под ногами " - читать интересную книгу автора

волшебству, можно превратиться в баловня судьбы? По своему опыту скажу, что это
именно так. Зависит ли это от расположения звезд над головой, я не знаю, но
если тебя не устраивает твое постное и неинтересное существование, если каждый
последующий день похож на прожитый вчера, надо что-то менять. И полет на другую
планету - это смелый шаг в новую, неизведанную жизнь.
Далеко не многих ждет успех в чужих мирах, но факт что ты решился на
отважный поступок, го-нооит о том, что ты сам меняешься в лучшую сторону и
становишься настоящим мужчиной, способным вершить судьбу собственными
руками.
Что я "навершу" в своей судьбе "своими собственными руками" завтра? Давать
советы другим легко а следовать им самому труднее всего. Если бы я им следовал,
меня бы здесь не было и я бы сейчас не смотрел в незнакомое небо над головой.
Глаза слипались. Мысли путались. И последнее, о чем я подумал, - это то,
что если ты действительно' хочешь изменить свою жизнь, то в первую очередь
нужно измениться самому. После этого я попал в объятия глубокого, крепкого сна.
На следующее утро, когда я открыл глаза, солнце стояло уже высоко над
горизонтом, припекая мне голову. Чарльз Гласе дал возможность всем поспать
подольше, после того как вчера мы повернули Шона Рея обратно в Стармор.
Дел Бакстер все еще храпел рядом, и я ткнул его кулаком в бок, чтобы он
просыпался. Когда Дел, недовольно ворча, открыл глаза, я встал, свернул свой
спальник и, размяв плечи, направился к красному лендспидеру. В его тени лежал
Элан Доил. Заслышав мои шаги, он приподнялся на локтях и, посмотрев на меня
заспанными глазами, широко зевнул:
- Что, пора вставать?
- Давно пора, - ответил я, закидывая спальник в багажное отделение.
Постепенно стали подниматься и остальные. ысль о том, что никуда не надо
спешить, действовала расхолаживающе. Движения у всех были вялыми и медленными.
Только Чарльз Гласе, встав на ноги, энергично принялся за утреннюю гимнастику
маша руками и приседая, чтобы прогнать остатки сна. Дэвид Мор выдавал желающим
утренний паек состоявший из рыбных консервов и куска хлеба в пластмассовой
упаковке. Не спеша участники нашей экспедиции покидали по машинам свои вещи, и
через полтора часа экспедиция была готова продолжить свой путь.
Элан Доил уступил место в красном вездеходе Делу Бакстеру, а сам
перебрался в зеленую машину к Дэвиду Мору, в которой ехали также Ричард Пэйдж и
Мэт Блонди. В нашей машине остались Хауард Со-чурек, я и Чарльз Гласе. Теперь с
нами ехал и Дел Бакстер, что меня очень радовало.
Первым за руль сел Хауард Сочурек. Зарокотали двигатели машин. Нас
качнуло, приподнимая на воздушной подушке. Набирая скорость, мимо понеслись
кустарники и поросли желтой травы. В ушах зашумел ветер. Наша экспедиция взяла
курс на возвышающиеся на горизонте горные вершины, чьи острые зубцы дрожали в
мареве теплого воздуха, подымавшегося от нагретой солнцем земли.
Скорость была меньше той, с которой мы двигались раньше, чтобы настигнуть
Шона Рея. И поэтому машину не так трясло, как в прошлый раз. Теперь можно было
более тщательно выбирать дорогу и объезжать большие камни и коряги.
Зубчатая громада гор приближалась очень медленно, словно это не мы
двигались ей навстречу, а она сама раздувалась и вспучивалась в своем объеме,
оставаясь при этом на прежнем расстоянии от нас. Но все же постепенно горы
стали виднее. Можно бы уже понять, что это горная цепь, которая тянется с л0 д
север, загораживая собой путь, будто бы перед
им поперек дороги лег исполинский дракон, а егоУК-а убчатый хребет похож