"Александр Задорожный, Дмитрий Близнецов. Большая Игра " - читать интересную книгу автора

бумаги, которую я намереваюсь использовать на нужды своей фирмы "Вакум-клир". Я
ведь уже говорил вам, что я честный коммерсант.
- И эту туалетную бумагу вы, господин Спайдер, везли с Пояса астероидов,
чтобы, как вы говорите, "использовать на нужды"?
- Да, господин капитан. Хорошая туалетная бумага в наше время - большая
редкость, а я стараюсь следить за своим здоровьем и здоровьем своих служащих.
От этого зависит мой бизнес.
- Господин капитан, поступили данные из лаборатории, - к капитану подошел
Френк Линч и, стараясь не смотреть стоявшему рядом Спайдеру в глаза, продолжил:
- В трюмах звездолета "Атлант" действительно находится туалетная бумага. В ней
нет никаких примесей, даже близко напоминающих наркотик.
- А драгоценные камни нашли? - спросил капитан Хэнк, еще на что-то
надеясь.
- Наши специалисты просканировали каждый угол. Звездолет чист.
- Дьявол! - ясно осознав вдруг сложившуюся ситуацию, выругался капитан
Хэнк. - Ты меня вновь одурачил, Спайдер. Забирай своих костоломов и можешь
проваливать, но клянусь, если ты сделаешь хоть маленькую ошибку в той опасной
игре, которую ты ведешь со мной, то тебе уже ничего не поможет.
Неожиданно Спайдер сделал неловкое движение, и трость выпала из его рук.
Френк Линч наклонился и, бережно подняв ее, подал Спайдеру.
- Спасибо, Бониэль, - поблагодарил его Спайдер. - Если тебе когда-нибудь
понадобится работа, в моем доме для тебя всегда найдется место.
- Благодарю вас, босс, - машинально произнес Френк Линч.
- Хэнк, так на кого же я, в конце-то концов, должен надеть эти чертовы
наручники? - нетерпеливо спросил Герб Кримсон.
- Сейчас мы это устроим, - ответил капитан. - Зови журналистов.
- Ты меня подставил, Спайдер. Будь ты проклят. Я вернусь, чтобы вырезать
твое поганое сердце, сиськи-сосиски, - злобно прошипел Блекман, когда под
вспышки фотоаппаратов и бурные аплодисменты Герб Кримсон с широкой, белозубой
улыбкой надел на него никелированные наручники.
- Ты сам засунул свою голову в мою паутину, Клиф. Не надо было тебе
перебегать мне дорожку.
Четверо здоровых полицейских тащили главу преступного синдиката к автобусу
с плотными металлическими решетками на окнах. Блекман неистово сопротивлялся,
упираясь лакированными ботинками, и грязно матерился, кидаясь на всех, кто
попадался ему на глаза. Его поведение вызывало большое удовольствие у
журналистов и репортеров, стаей пираний круживших вокруг.
- Господин Слайдер, - сказал капитан Хэнк, когда Клифа Блекмана и его
людей увели, - ваш секретарь, - Хэнк показал на Смуглера, - обвиняется в
убийстве некоего Крула Мордера. У нас есть свидетель этого неприятного дела.
- Это его проблемы, - сухо ответил Спайдер.
- Но, господин Спайдер, вы можете внести денежный залог за господина
Смуглера, и тогда до суда он не будет сидеть в федеральной тюрьме.
- Можете арестовывать его, господин капитан, - сказал Спайдер и
безразлично посмотрел в сторону Вита Смуглера. - Он не мой секретарь - он
работает на Блекмана. - И, не оглядываясь, пошел по направлению к звездолету,
где у трапа стояли два пилота. Краем уха Спайдер услышал, как капитан Хэнк
говорил Виту Смуглеру:
- Я бы на твоем месте стал давать показания, парень, и какможно быстрее.
Ведь ты не хочешь же в самом деле попасть в камеру к Брику Илдору или другим