"Юрий Забелло. Планета для робинзонов" - читать интересную книгу автора Машина бежала вверх по улице, приближаясь к собору, Справа тянулись
одноэтажные кирпичные дома, слева - соломенные хижины. И те, и другие буквально тонули в зелени. - В домах живут семьи членов Ассоциации, - рассказывал мистер Мэрчисон, - в хижинах ученики. Сейчас они все в школе. Если ехать по этой улице до конца, мы окажемся на площади. С одной стороны - собор, а отсюда, от поселка - школьные здания. А если посмотреть налево, вы увидите за рядами хижин точно такую же улицу, только кирпичные дома на ней стоят не справа, а слева. Так что хижины учеников как бы закрыты этими домами внутри прямоугольника. Идущая впереди машина остановилась около одного из кирпичных домов. Темнокожий мальчуган в белой рубашке и брюках открывал решетку ворот. - А почему вы не построили для учеников такие же кирпичные дома? - Видите ли, мисс Селия, они ведь живут у нас не долго - три-четыре года, а потом возвращаются в родные деревни. Там они снова будут жить в таких же хижинах... Стоит ли их приучать к иным условиям жизни? Мы решили, что нет. Когда-нибудь позже, когда наша культура уверенно войдет в их быт... Но это будет очень не скоро! Тем временем машина остановилась. Мистер Мэрчисон предупредительно распахнул дверцу. - Мисс Селия, бой вас проводит в вашу комнату. Минут через двадцать-тридцать... Я думаю, вы успеете привести себя в порядок после дороги? Селия утвердительно кивнула головой. В ней снова ожили все ее страхи, рассеявшиеся было во время пути до поселка. ее волнения. - Через двадцать-тридцать минут выходите в холл. Я вас представлю миссис Мэрчисон и познакомлю с подопечными. И не волнуйтесь, пожалуйста, моя матушка - замечательная женщина, а племянники - само послушание. А я тем временем отвезу мисс Хибард к Свибрандтам. Комната оказалась маленькой и уютной. Правда, ванной не было, но была небольшая умывальная. Собственно, это было даже больше, чем она ожидала. Селия разложила по полкам шкафа свой нехитрый багаж, сняла дорожный костюм, умылась. Против ожидания прическа, почти не растрепалась, и на ее восстановление ушло совсем немного времени. Она одела свое лучшее вечернее платье, оставшееся от былых времен. Ниточка красных кораллов дополнила туалет. Мистер Мэрчисон распахнул перед ней двери гостиной и подвел к пожилой даме, сидевшей в кресле. - Мисс Цецилия Эплтон - миссис Мэрчисон, - представил он их друг другу. - Очень приятно. Вы действительно милочка, - ответила пожилая дама; - Садитесь, пожалуйста, возле меня. Как вам нравится наша мебель? Собственное произведение. Это все из ротанга. - Очень нравится, мэм. Замечательная мебель. Легкая и удобная. - Я рада, что вам нравится. Как вы перенесли дорогу? Не очень устали? - Что вы, мэм. Дорога такая интересная, а ваш сын такой замечательный рассказчик! Он столько рассказал нам! - О да! Это Кларенс умеет! Только не зовите меня "мэм". У нас на Юге так не говорят! У нас говорят "маам". - Хорошо, маам, я буду стараться. Возможно, я буду иногда ошибаться, |
|
|