"Джин Росс Юинг. Иллюзия ("Дуэт" #1) " - читать интересную книгу автора

отдернула руку. Он искренне восхищался Бетти, и в этом чувстве не было и
намека на страсть. Прошло много лет с тех пор, как они были любовниками.
Профессиональные отношения на короткое время озарились ярким и глубоким
чувством, а затем перешли в настоящую дружбу. Когда он вернулся из Парижа,
ослабевший, утомленный и опустошенный, она предоставила ему убежище,
наполненное теплом и любовью. Найджел был достаточно проницателен, чтобы
понимать, во что ей обходится собственное великодушие. Но что он мог
предложить ей взамен?
- Ты, несомненно, слышала о женщине, которую Доннингтон нашел в Дувре,
когда возвращался из Парижа? Она только что приехала из Индии, словно груз
экзотических специй. Таинственная и загадочная жрица любви. Она все еще
томится в одиночестве в Фарнхерсте, в этом прискорбно унылом кирпичном доме,
пока Доннингтон предается игорным страстям в городе. Неужели самый известный
распутник Лондона будет и дальше терпеть такое безобразие?
Бетти взяла его за руку, и се участливый жест требовал серьезного
ответа.
- Ты ищешь чего-то нового, мой дорогой? Свежих впечатлений?
Он понимал, что это проверка их дружбы, которую он вряд ли выдержит. Он
не стряхнул ее пальцы, а накрыл ее ладонь своей, расслабленной и ничего не
обещающей. Найджел понимал, что это хотя и слабый, но упрек, и испытывал
неловкость от собственного поведения.
- Боже милосердный! - с наигранной веселостью воскликнул он. - После
Москвы и Парижа? Да я переполнен впечатлениями! Я изнурен и опустошен
пережитым, Бетти.
Бетти отпустила его руку, и взгляд ее прекрасных темных глаз
остановился на его лице.
- Вот почему все это время - что бы там ни говорили про распутного
маркиза - ты жил как монах. А теперь ты выиграл шлюху в кости и хочешь,
чтобы я помогла тебе устроить ночную оргию. Я правильно поняла?
Он наклонился к женщине и коснулся висевшего у нее на шее бриллианта.
- Ты получишь еще один не менее прекрасный бриллиант, Бетти. Из моих
собственных рук. Кроме того, разве весь Лондон не ждет, что я отниму у
Доннингтона эту индийскую прелестницу? Неужели ты лишишь меня женщины, чья
репутация соперничает с моей?
Бетти раздраженно передернула плечами, и бриллиант подпрыгнул, сверкнув
в лучах света.
- Ты хочешь пустить мне пыль в глаза, Найджел? Я знаю, через что тебе
пришлось пройти и как сильно ты страдал. Твоя бравада не обманет меня, мой
милый.
Найджел подошел к камину. Пламя свечей мерцало. Он посмотрел на темные
тени, пробегавшие по его руке, лежащей на каминной доске. Он чувствовал, что
разрывается на части, словно кусок ткани, которую натянули слишком сильно.
- О Боже, - с кривой улыбкой произнес он, - мне казалось, я заслужил
это.
- Немногие из нас получают то, что заслужили. Он поднял голову и
повернулся к ней.
- Я не могу позволить себе быть таким откровенным, Бетти.
- Вздор! Ты очень пьян и смертельно устал. Ради всего святого, ты
можешь хоть ненадолго перестать контролировать себя? Ты же знаешь, что здесь
ты в безопасности. Ведь уже все позади, милый? Разве ты не можешь отдохнуть?