"Уильям Батлер Йейтс. Кельтский элемент в литературе " - читать интересную книгу автора 7 "Последний сонет". Ср. пер. В.Левика: "
Вершат ли воды свой святой обряд,/ Брегам земли даруя очищенье". 8 См. Килох и Олвен/ пер. В.В.Эрлихмана // Мабиногион. М., 1995. С. 71. 9 "Ода к греческой вазе". Ср. в пер. Г.Кружкова: " Зачем с утра благочестивый люд/ Покинул этот мирный городок, -/ Уже не сможет камень рассказать./Пустынных улиц там покой глубок". 10 Эклога VII, 45, пер. С.Шервинского. 11 Эклога II, 47 - 48. Пер. С.Шервинского. 12 "Калевала", I, 103 - 344. 13 Псевдоним поэта, драматурга и художника Джорджа Уильяма Рассела (1867 - 1935). Знаком с Йейтсом еще по школе искусств Метрополитен. Член Теософского общества. В 1886 совместно с Йейтсом Рассел организовал в Дублине ложу Герметического общества Анны Кингсфорд. 14 Ср. Лк. 7, 47: "А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит". a Уильямом Шарпом, который, может статься, сам же ее и придумал, но от этого та не перестала быть истинной. 1924 г. - Прим. автора. 15 Ср.: И я пошел к Ангелу, и сказал ему: дай мне книжку. Он сказал мне: возьми и съешь ее; она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед (Откр. 10, 9). 16 Лливарх Хен или Ливварх старый - бард VI в. 17 Ср.: "Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие; и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего". 1 Кор. 7, 29 - 31. 18 Лох Дерг - (букв. Красное озеро) - озеро в северной части Ирландии. Посреди его расположен скалистый остров с пещерой, насыщенной галюциногенными испарениями и считавшейся входом в Ад. Место это привлекало паломников, ибо согласно местной традиции, проведший в пещере ночь удостаивался вещих снов. 19 Ирландцы пользовались лодками, представлявшими собой деревянный каркас, обтянутый шкурами животных. Однако, согласно одной из легенд о Лох Дерг, такие лодки останавливались на полпути к острову, не в силах преодолеть некий магический запрет, - вот почему добраться до пещеры можно только на долбленке. 20 Имеется в виду Дагда, бог потустороннего мира, хозяин котла изобилия. 21 Видимо, эти размышления У.Б.Йейтса повлияли на дружившего с ним Эзру Паунда: тот характерным образом назвал книгу своих эссе о средневековой литературе Европы "The Spirit of Romance" - "Дух рыцарского романа". 22 См.: "Изгнание сыновей Уснеха". 23 Отчасти - аллюзия на источник Мимира, упоминаемый в "СтаршейЭдде", в котором сокрыты знание и мудрость, и из которого течет "мед поэзии". 24 Грегори, Изабелла Августа (в девичестве - Перс), 1852 - 1932. Драматург, фольклорист. Познакомилась с Йейтсом в 1896, тремя годами позже приняла активное участие в создании Ирландского литературного театра. |
|
|