"Уильям Батлер Йейтс. Кельтский элемент в литературе " - читать интересную книгу автора

7 "Последний сонет". Ср. пер. В.Левика: "
Вершат ли воды свой святой обряд,/ Брегам земли даруя очищенье".
8 См. Килох и Олвен/ пер. В.В.Эрлихмана // Мабиногион. М., 1995. С. 71.
9 "Ода к греческой вазе". Ср. в пер. Г.Кружкова: "
Зачем с утра благочестивый люд/ Покинул этот мирный городок, -/ Уже не
сможет камень рассказать./Пустынных улиц там покой глубок".
10
Эклога VII, 45, пер. С.Шервинского.
11
Эклога II, 47 - 48. Пер. С.Шервинского.
12 "Калевала", I, 103 - 344.
13 Псевдоним поэта, драматурга и художника Джорджа Уильяма Рассела
(1867 - 1935). Знаком с Йейтсом еще по школе искусств Метрополитен. Член
Теософского общества. В 1886 совместно с Йейтсом Рассел организовал в
Дублине ложу Герметического общества Анны Кингсфорд.
14 Ср. Лк. 7, 47: "А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за
то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит".
a
Уильямом Шарпом, который, может статься, сам же ее и придумал, но от
этого та не перестала быть истинной. 1924 г. - Прим. автора.
15 Ср.: И я пошел к Ангелу, и сказал ему: дай мне книжку. Он сказал
мне: возьми и съешь ее; она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих
будет сладка, как мед (Откр. 10, 9).
16 Лливарх Хен или Ливварх старый - бард VI в.
17 Ср.: "Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен
должны быть, как не имеющие; и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как
не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие; и пользующиеся миром сим,
как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего". 1 Кор. 7, 29 - 31.
18
Лох Дерг - (букв. Красное озеро) - озеро в северной части Ирландии.
Посреди его расположен скалистый остров с пещерой, насыщенной
галюциногенными испарениями и считавшейся входом в Ад. Место это привлекало
паломников, ибо согласно местной традиции, проведший в пещере ночь
удостаивался вещих снов.
19 Ирландцы пользовались лодками, представлявшими собой деревянный
каркас, обтянутый шкурами животных. Однако, согласно одной из легенд о Лох
Дерг, такие лодки останавливались на полпути к острову, не в силах
преодолеть некий магический запрет, - вот почему добраться до пещеры можно
только на долбленке.
20 Имеется в виду Дагда, бог потустороннего мира, хозяин котла
изобилия.
21 Видимо, эти размышления У.Б.Йейтса повлияли на дружившего с ним Эзру
Паунда: тот характерным образом назвал книгу своих эссе о средневековой
литературе Европы "The Spirit of Romance" - "Дух рыцарского романа".
22 См.: "Изгнание сыновей Уснеха".
23 Отчасти - аллюзия на источник Мимира, упоминаемый в "СтаршейЭдде", в
котором сокрыты знание и мудрость, и из которого течет "мед поэзии".
24 Грегори, Изабелла Августа (в девичестве - Перс), 1852 - 1932.
Драматург, фольклорист. Познакомилась с Йейтсом в 1896, тремя годами позже
приняла активное участие в создании Ирландского литературного театра.