"Сётаро Ясуока. Безрукавка и пес" - читать интересную книгу автораслучае, надо с ним подружиться. Я просто обязан это сделать - ради того,
чтобы у отца с мачехой все было хорошо. ______________ * Футон - тюфяк, матрас, толстое одеяло. Он решительно позвал: - Иди-ка сюда! - Откинул футон и протянул к терьеру, сидевшему у мачехи на коленях, руки. - Осторожнее, - проворковала та, словно мать над младенцем. - Не волнуйтесь, - раздражаясь, ответил он, все еще сидя с протянутыми руками. Приняв пса, он ощутил ладонями сопротивление дрожащего тела и лап. - Я всегда любила животных, - сказала мачеха. - А с него прямо пылинки сдуваю. Вот он столько и живет. Пес затих. Он погладил его по голове. Под кожей прощупывался крепкий череп. Интересно, о чем это пес сейчас думает?... - Его подкинули. Бросили во внутреннем дворике храма. Уж до того был худ, едва на ногах держался. Мальчишки, наверное, его мучили: на шее веревка и вид такой больной-больной... Я проходила мимо, вот и увидела его. Пес сидел смирно, умильно склонив голову набок - точь-в-точь человек, внимающий рассказу про самого себя. - Взяла я его на руки, а он мордочку тянет и смотрит, смотрит... Прямо сказка про Урасима Таро *, усмехнулся он. ______________ Нельзя сказать, что мачеха не умела рассказывать - просто она, стесняясь своего деревенского выговора, изо всех сил старалась подражать столичной манере, и получалось чересчур театрально. Он почесал собаке за ухом, и неожиданно пальцы наткнулись на странное уплотнение на затылке - не то кость, не то нарост. Что это? - удивился он. Наверное, от возраста... Мышцы теряют эластичность, и образуются желваки. Надо спросить у отца. Все-таки ветеринар... А мачеха все говорила и говорила. Это было бесконечное путаное повествование о том, как она, принеся щенка домой, выходила его: - Положила я на кухне в мисочку рисовой каши, а он проглотил все э один присест, тут же улегся, глаза так и слипаются... Он взглянул на отца. Тот тоже сидел, сонно полуприкрыв веки, только изредка вскидывался и таращил невидящие глаза, но тут же снова начинал клевать носом. Отец был поразительно похож на старого пса. Он даже вздрогнул и заглянул мачехе в лицо, но та, тоже отчаянно борясь со сном, продолжала рассказ про собачье детство... День клонился к закату, на стареньких сёдзи лежал слабый отсвет заходящего солнца, и голова отца, сгорбившегося подле котацу, клонилась все ниже и ниже; почти коснувшись лбом фу тона, отец просыпался и пытался выпрямиться. Даже в сумерки" было видно, какая у него обвисшая, морщинистая шея, и, копы он вскидывал подбородок, кожа болталась, как птичий зоб Шея разительно отличалась от розового блестящего лица, так поразившего его сегодня утром, при свете солнца. С неожидан ной отчетливостью проглянула |
|
|