"Челси Куинн Ярбро. Служитель египетских богов ("Мадлен де Монталье" #1)" - читать интересную книгу автора

- Да, но весьма трудоемко. Нас также заставляют вести бесконечные
записи, фиксирующие каждый наш шаг. Университеты, финансирующие, экспедицию,
хотят знать, на что уходят их деньги. Мало того, местный судья уже успел
побывать здесь с инспекцией и в скором времени, вероятно, заявится снова. Он
подозрителен до враждебности. - Мадлен печально вздохнула. - А меня словно
бы и не видит. Я пыталась ознакомить его с кругом своих проблем, но он даже
не стал меня слушать.
- Он добрый мусульманин, мадам, и не привык... к европейским обычаям, -
дипломатично ответил Гюрзэн, страшась даже представить, что испытал
правоверный магометанин, когда к нему обратилась молодая женщина с
неприкрытым лицом. - Вам еще повезло, что на вас посмотрели сквозь пальцы.
Могли бы потребовать, чтобы вы прикрыли лицо или вообще удалились.
- Понимаю, - сказала Мадлен. - И, появляясь на городских улицах,
обвязываю лицо шарфом. Но здесь эта мера предосторожности кажется мне
излишней. Я знаю, что землекопам не нравится такое мое поведение, я знаю,
что кое-кто из участников экспедиции также предпочел бы видеть меня за
шитьем или, скажем, на кухне. - Она задохнулась, но тут же продолжила: - Не
хочу никого обижать, но я намерена и впредь ставить во главу угла только
свою работу. Ради нее я сюда и приехала. Живут же в этой стране другие
европейские женщины. Не может быть, чтобы все они вели себя точно так же,
как мусульманки.
Гюрзэн задумался.
- Женщины Египта в большинстве своем не получают даже начаточного
образования. Считается, что учить женщину читать и писать - значит идти
против веры. А вы щеголяете своей образованностью, чем раздражаете многих. И
еще. Вы очень молоды, мадам Монталье, что больший грех, чем ученость.
Египтяне легче смирились бы с вашим интересом к древностям, будь вы сама
древней старухой.
- Но я вовсе не молода, - сказала Мадлен. - Честное слово.
- Сен-Жермен также утверждал, что он много старше, чем выглядит, -
кротко заметил Гюрзэн. - И если он вам каким-то краем сродни...
- Сродни, - поспешила заверить она.
- ...Тогда, вероятно, время вас мало старит. - Его голос звучал низко и
тихо, как педальные ноты органа. - И все же, глядя на вас, я не могу дать
вам более двадцати пяти лет. И то с огромной натяжкой.
- К сожалению, внешность обманчива, - вздохнула Мадлен. - Благодарю вас
за комплимент, но могу сообщить лишь одно: из тех двадцати пяти лет, что вы
мне столь любезно даете, я занимаюсь научными изысканиями долее полувека.
Пока монах, открыв рот, переваривал услышанное, на пороге храма
появился тощий, жилистый египтянин с корзиной. Бросив на Мадлен ядовитый
взгляд, он пробурчал несколько слов и поплелся, сгибаясь под тяжестью ноши,
к телегам, на которых песок увозили в пустыню.
- Что он сказал? - спросила Мадлен, когда носильщик удалился настолько,
что не мог ее слышать.
- Это уж точно не комплимент, - предупредил Гюрзэн, затем пояснил: - Он
назвал вас проклятием этого места и демоном.
Мадлен только кивнула.
- А еще помянул жабье отродье и верблюжье дерьмо. Я права? - Она
улыбнулась, заметив, как вытянулось лицо копта. - Я почти не знаю местного
языка, но кое-что все-таки понимаю.