"Челси Куинн Ярбро. Хроники Сен-Жермена ("Сен-Жермен" #6)" - читать интересную книгу автора

мысль о возможной каре, и все же голод в глазах ребятишек толкнул несчастную
на отчаянный шаг. Ближе к вечеру она увидела, как иностранец заходит в свой
дом, и вознамерилась подкараулить его в подворотне. Ей подумалось, что он,
как чужак, не захочет обращаться к властям по поводу незначительной кражи.
Чужаков, вы ведь знаете, недолюбливают везде.
Эверард покачал головой:
- Эге, а дельце-то малоприятное.
- Все лучше, чем умирать с голоду, - заметил шестой гость.
Мужчина с трубкой кашлянул;
- Но к чему это все, Уиттенфильд? Говорите.
- Лорд Грейвстон, не пытайтесь меня подгонять, - поморщился
Уиттенфильд. - Так не пойдет. Наберитесь терпения.
- Тогда прекратите ходить кругами, - с явным неудовольствием ответил
лорд Грейвстон. - А то утро стукнется к нам раньше, чем вы доберетесь до
середины вашей дурацкой истории.
- Не вижу никакой добродетели в поспешности, я ведь пытаюсь раздвинуть
завесы прошедшего, - пожал плечами Уиттенфильд. - Но раз вы настаиваете, я
сделаю все, что в моих скромных силах...
- Ради всех святых в аду, Чарльз! - вскричал Доминик.
- Ну хорошо, - покорно вздохнул рассказчик. - Как я уже говорил,
Сабрина решила подкараулить этого иностранца, чтобы добыть денег на еду и
жилье. Она вышла на улицу ночью, содрогаясь от ужаса, но с твердым
намерением осуществить свой план. В дверных проемах дремали бродяги, на
углах маячили проститутки, однако весь этот сброд ее словно бы не замечал.
Понимаете, она была англичанкой, их мир для нее был закрыт. Ночь стояла
сырая, холодная, рваная шаль нисколько не грела. Подумайте, господа, разве
не удивительно, что несчастная не повернула назад?
- Удивительно, что она вообще на это решилась, - тихо сказал Доминик.
- Вот-вот! - горячо воскликнул Уиттенфильд, и жидкость в его бокале
опасно всколыхнулась. - Очень немногие женщины отважились бы на такое
деяние, по крайней мере из тех, кого я знаю. Сабрина, однако, повела себя
отнюдь не по-женски.
- Ну уж, - пробормотал шестой гость.
- Она добралась до нужного дома, укрылась в дверном проеме запертой
булочной и стала ждать появления...
- Откуда вам это известно? - перебили его. - Откуда вы знаете и про
булочную, и про рваную шаль?
- Я знаю, - ответствовал Уиттенфильд, слегка растягивая слова и
посматривая на окружающих с видом легкого превосходства. - Потому что
Сабрина вела дневник и он попал ко мне в руки. Там много страниц посвящено
тем горестным для нее временам. А описание комнатки, где она ютилась с
детьми, столь красочно, что одно воспоминание о нем способно вызвать
чесотку. Грязь, кишащие насекомые... бр-р... - Лорд содрогнулся.
- Понятное дело, в бедняцком жилье приятности не отыщешь, - заметил
сочувственно Твилфорд. - Я тут заезжал к своим арендаторам... удручающий
вид... и эти жирные тараканы...
- Ну и кто же теперь отвлекается? - спросил оскорбленно Уиттенфильд.
- Чарльз прав, - признал Доминик. - Твилфорд, угомонитесь.
- Нас всех тут шокируют стесненные обстоятельства, в которые попала
ваша сколько-то раз прабабка, - напыщенно произнес лорд Грейвстон. - И