"Челси Куинн Ярбро. Хроники Сен-Жермена ("Сен-Жермен" #6)" - читать интересную книгу автораскопив немного монет, женщина купила распятие - старое было продано еще с
год назад. Граф, заметив крестик, вскользь бросил, что он позолочен. Сабрина с негодованием заявила, что ничего большего она себе позволить не может и что истинную веру золотом не подменишь. Хозяин, вежливо извинившись, признал ее правоту, а через две недели подарил ей другое распятие, уже из чистого золота и, кажется, флорентийской работы. Я, по крайней мере, так думаю, ибо видел его. Сабрина, обуреваемая ужасными подозрениями, отнесла дар к католическому священнику, чтобы тот его освятил. Католик, зная ее как благочестивую англиканку, не преминул выполнить просьбу... - И граф наутро растаял как дым, - заключил саркастически Доминик. - Нет, с ним ничего подобного не случилось, и Сабрина сделала вывод, что он не злой искуситель, а добрый благовоспитанный человек, но не оставила своих за ним наблюдений, весьма и весьма, надо сказать, изматывавших ее. Однажды ночью, таясь на лестнице возле одной из всегда закрытых дверей, она задремала и с ужаснейшим грохотом покатилась вниз по ступеням. Дверь отворилась, лестницу залил свет... - Боже! - вскричал Эверард. - Наверняка она сильно расшиблась! Я тоже однажды упал с лестницы и потянул связки в плече, а доктор сказал, что мне еще повезло. Все кончилось бы печальней, будь я потяжелее. Уиттенфильд раздраженно нахмурился. - Она набила себе синяков и сломала руку - к счастью, правую, потому что была левшой. - Ах вот оно что, - заметил Твилфорд глубокомысленно. - Это многое объясняет. - Леворукость? - вскинулся Уиттенфильд. - А вы ведь, кажется, правы. была левшой. - А что вы скажете о людях, одинаково хорошо владеющих обеими руками? - тихо спросил шестой гость. - Я их не одобряю, - веско заявил Грейвстон. - Это неестественно. - Вы думаете? - Шестой гость повернул к пэру голову, но тот только хмыкнул и промолчал. - К Сабрине! - потребовал Доминик. - Да, к Сабрине, - повторил Уиттенфильд, заглядывая в опустевший бокал. - Замечательная была женщина. На чем я остановился? - Она упала с лестницы и сломала себе руку, - подсказали ему. - О да! Граф вышел из комнаты, но Сабрина потеряла сознание, а очнувшись, не сразу сообразила, что ее куда-то несут. Обмирая от боли и страха, она закрыла глаза и стала ждать, что последует дальше. - Пожалуй, ей только это и оставалось, - мрачно сказал Эверард. - Несомненно, мой друг. Мысли бедняжки путались, а когда прояснились, она обнаружила себя на мягкой кушетке в небольшой, изящно обставленной комнате. Можете представить ее изумление, ведь все стены спаленки были увешаны прекрасными картинами, а мебель была покрыта искусной резьбой и обтянута дорогими шелками. В то время подобная роскошь встречалась редко, даже в богатых домах. Этот граф выходил на поверку более впечатляющим персонажем, чем Сабрина о нем полагала. - Возможно, он был совсем и не граф, а богатый торгаш, тешивший себя экстравагантными развлечениями. Этим, кстати, объясняется и уединенное местоположение дома, и отсутствие в нем гостей, - цинично заметил Доминик. |
|
|