"Челси Куинн Ярбро. Дорога затмения " - читать интересную книгу автора

- Если военачальница Тьен соблаговолит меня выслушать, она найдет
университет вблизи старых городских стен - через две улицы к западу от той,
на которой она стоит.- Он покосился на крыши соседних казарм. - Если
военачальница подождет, она сможет воспользоваться услугами проводника,
которого каждый из нас почтет за честь для нее кликнуть.
- В этом нет необходимости, если только мне кто-то тут не соврал.
Чи-Ю вызывающе уставилась на караульного, постукивая носком сапога по
выпуклым булыжникам мостовой. Тот все держал стойку, хотя голос его обиженно
дрогнул.
- Информация, предоставленная военачальнице Тьен ее смиренным слугой,-
лучшее из того, что позволяет его жалкое разумение.
- В таком случае затруднений быть не должно, не так ли?
Чи-Ю вдруг обнаружила, что ее обступили зеваки, и пожалела взмокших от
пота парней. Они несут свою службу, и выставлять их на посмешище, пожалуй,
не стоит. Она выразительно поиграла глазами и поспешно добавила:
- Военачальница Тьен весьма признательна обоим охранникам министерства
за оказанную услугу и при первой возможности сообщит об их расторопности
чиновнику Лану.
Она повернулась и пошла через почтительно расступавшуюся толпу. Пустые
ножны - вот причина того, что караульные оплошали. Ей надо было по приезде в
Ло-Янг первым делом исхлопотать себе разрешение на право носить оружие, а уж
потом обивать пороги приемных. С пустыми ножнами и мужчины-то выглядят
жалко. Немудрено, что ее принимают за шлюшку, обрядившуюся в военную форму и
тем самым надеющуюся поднять на себя спрос...
Ускорив шаги, Чи-Ю повернула на людную улицу, перспективу которой
венчали крепостные зубцы с четко вырисовывавшимися под ними щелями бойниц.

***

Текст секретной депеши, не дошедшей до военного министерства в Ло-Янге
по причине того, что везший ее гонец налетел на засаду.

"По прошествии половины месяца от Великой Жары. Год Крысы, тринадцатый
год шестьдесят пятого цикла. Министерству имперской армии от генерала Куей
И-Та.
Генерал Куей И-Та полагает, что и он сам, и его люди находятся в
отчаянном положении.
Презренный враг вновь перекрыл ущелье Ша-Минг в горной гряде Цин-Линг
близ деревни Нан-Пи. Монголы убили 327 наших солдат и 860 ранили. Кроме
того, 212 бойцов больны. У нас кончается провиант, и, если монголы, засядут
в ущелье на всю зиму, наш гарнизон попросту вымрет. Впрочем, скорей нас
изрубят вражеские мечи.
Мне стало известно, что не более чем в восьмидесяти ли от нас, в долине
Ma-Мей, находятся два больших боевых отряда имперских лучников. Даже одного
из них было бы достаточно, чтобы сокрушить неприятеля.
Считаю своим печальным долгом известить министерство, что опорный пункт
Пей-Йо пал. Все его защитники, а также находившиеся при них женщины, дети,
рабы изрублены на куски. Мы, со своей стороны, пытались прорваться в Пей-Йо,
однако без лучников и достаточного числа всадников откатились назад. Мы
предприняли шесть таких вылазок, но безуспешно. После захвата Пекина монголы