"Юдзо Ямамото. О-Кичи - чужеземка (Печальный рассказ о женщине) (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора

О-Мото. Нет уж, уволь.
О-Кичи (наливает себе сакэ). А дождь знай себе льет и льет! Интересно,
надолго он зарядил? Как скверно, что не дают мне выйти работать...
О-Мото. Оттого я и говорю...
О-Кичи. Ох, как ты мне надоела! Твердишь все время одно и то же. Зря
стараешься!
Входит Цурумацу, плотник.
О-Кичи. О, Цуру-сан! Как ты рано сегодня! Отпросился с работы, чтобы
меня проведать?
Цурумацу. Не то чтобы отпросился, но...
О-Кичи. Мне тоскливо в такую погоду!
Цурумацу. Я так и думал.
О-Мото (встает). Ну, я пойду.
О-Кичи. Ты уходишь, сестрица?
О-Мото. Подумай хорошенько о том, что я тебе сказала...
Цурумацу. А вас кажется, был какой-то серьезный разговор?
О-Кичи. Нет, ничего... Мы уже обо всем переговорили. Сестрица, я умираю
от скуки, приходи завтра опять!
О-Мото. Конечно, приду... Только ты подумай еще раз. До свиданья,
Цуру-сан, желаю приятно провести время! (Уходит.)
О-Кичи. Сестра такая трусиха! От ее слов меня еще больше тоска берет!
(Отодвигает бутылочку сакэ.) По правде сказать, я развлекалась сакэ: кругом
такое уныние!
Цурумацу. Вот как? Что ж, продолжай!
О-Кичи. Нет-нет, при тебе - нет!
Цурумацу. Не смущайся, пей на здоровье. Можешь меня не стесняться.
О-Кичи. Если бы я пристрастилась к вину, это было бы очень скверно! Что
может быть хуже жены, которая напивается пьяной рядом с непьющим мужем!..
Сейчас я угощу тебя вкусным свежим чаем! (Заваривает чай.) Ты сегодня
какой-то не такой, как всегда. В этом праздничном кимоно... Ты куда-то
ходил?
Цурумацу. Да. Мне пришлось побывать в удивительном месте.
О-Кичи. Где же?
Цурумацу. Меня вызывали в магистрат.
О-Кичи. В магистрат? Тебя?!.. Но по... почему?
Цурумацу. Я совсем перепугался. В жизни не бывало у меня таких
неприятностей!
О-Кичи. Тебя за что-нибудь ругали?
Цурумацу. Это было бы полбеды. А то мне пришлось выслушать дикие,
абсурдные речи и при этом еще улыбаться... Невыносимо!
О-Кичи. Но о чем же тебя спрашивали?
Цурумацу. О наших с тобой отношениях. Меня аж холодный пот прошиб...
О-Кичи. Откуда они могли узнать?
Цурумацу. Там у них есть один чиновник, Сайто его зовут, сыщик. Он
знает все на свете. А уж о таких вещах, как наша с тобой любовь, ему
узнать - раз плюнуть.
О-Кичи. Но ведь это не имеет никакого значения! Ровно никакого! Правда
ведь, Цуру-сан?... Давай поженимся и заживем открыто перед всем миром. Пока
мы не муж и жена, люди могут болтать о нас невесть что, но стоит нам
обменяться свадебными чарками, и никто не посмеет сказать слова. Я... я