"Крис Картер. Excelsis dei ("X-Files Секретные материалы" #211) " - читать интересную книгу автораизменить тон.
- Папа, нам всем очень неприятно, что с мистером Арнемом произошел этот несчастный случай... - Его звали не Арнем, а Адамс. В этот момент в кабинет директора вошел санитар Харт. - Мистер Филипс, я закончил паковать ваши вещи. Посмотрите, пожалуйста, сами и убедитесь, что я ничего не забыл. Старик молча поднялся со стула и вышел из кабинета, не удостоив взглядом никого из присутствующих. Женщина вопросительно посмотрела на санитара. Харт широко улыбнулся в ответ. - Не беспокойтесь, миссис Керни, все будет в порядке. Подъезжайте на машине к заднему входу, сейчас мы выведем его туда. Это наша работа, и мы делаем ее хорошо. - Спасибо, - кивнула женщина. Санитар опять улыбнулся и исчез. Он действительно испытывал неизмеримую радость, почти эйфорию: наконец-то можно будет забыть этого зловредного старика, как страшный сон. Скалли заглянула в дверь кабинета и, увидев незнакомую женщину, сделала вид, что смутилась: - Простите, а где же доктор Симпсон? - Она ненадолго вышла и появится минут через пять, - охотно ответила миссис Керни. - Могу я вам чем-нибудь помочь? - Да, мы хотели бы поговорить с пациентом, мистером Филипсом... - Я его дочь. А в чем, собственно, дело? На этот раз делать вид, что удивлена, Скалли не пришлось. Впрочем, теперь пусть удивляется эта деловая мымра.. - Мы работаем в ФБР, - он продемонстрировал раскрытое удостоверение. - Нам хотелось бы задать вам пару вопросов относительно курса лечения, который проводился вашему отцу. - Вы успели очень вовремя, - удивительно, но внешне дама сохранила полную невозмутимость. - Сейчас ему собирают вещи. Я хочу отвезти его домой. День был яркий и солнечный, в осененном кленами больничном парке царили покой и благолепие. Очень здорово, что Скалли, если это ей нужно, профессионально умеет находить общий язык почти со всеми людьми. Вот и сейчас миссис Керни беседовала с ней очень охотно. Молдер спускался с крыльца на несколько шагов позади и внимательно вслушивался в разговор двух женщин. - Очень жаль, что две наши девочки почти не навещали дедушку. Но они слишком испугались этой больницы, когда я привезла их сюда в первый раз. - Здесь все боятся, - кивнула Скалли. - Включая даже пациентов. Наверное, гнетущая атмосфера этой больницы действует на человека помимо его сознания. - Возможно. Мы очень сожалеем, что пришлось отправить отца в дом для престарелых, но у нас с Джеком просто не было иного выхода. Тогда я стала вторым вице-директором фирмы, а он получил должность генерального менеджера в своей конторе... Понимаете, иногда нам приходилось работать двадцать четыре часа в сутки, а врач сказал, что за больным отцом требуется постоянный уход. Плюс еще эта атмосфера в доме, а у нас к тому же дети... Теперь же доктор сказал, что папе стало гораздо легче, да я и сама это вижу. - Неужели наблюдается столь сильное улучшение? - деланно удивилась |
|
|