"Крис Картер. Excelsis dei ("X-Files Секретные материалы" #211) " - читать интересную книгу автора - А это еще что такое?
Голос санитара прогремел, как пушечный выстрел. Филипс мгновенно обернулся, в глазах его плеснулся испуг, смешанный с досадой. Только что рядом не было никого - и вот, нате, попался! - Откуда у тебя это? - грозно повторил Данг. - Это таблетки Хэла. Раз уж его все равно нет, так зачем же пропадать добру? - с хитрым видом залепетал Филипс, сделав шаг назад и на всякий случай спрятав руки за спину. - Один такой здесь уже сглотнул лишнего! - Данг был рассержен не на шутку, что с ним вообще-то случалось крайне редко. - Я тебе даю другое лекарство, и нечего жрать всякую гадость! - Да перестань ты, Данг! - Филипс внезапно осмелел. - Мне ведь от них становится лучше. - Если ты съешь этого очень много, тебе станет гораздо хуже. И ты можешь умереть так же, как Адаме! Все, на этой неделе я тебе больше ничего не дам! Помещение для так называемой "трудотерапии" больше всего напоминало гостиную. Или комнату для детских игр. Во всяком случае, это было самое светлое и радостное помещение, которое Молдеру и Скалли довелось увидеть в стенах этой больницы. Три или четыре старушки сидели на мягких стульях и сосредоточенно вязали, - а может быть, просто шевелили спицами в мотках шерсти под присмотром нянечки, не слишком отличавшейся от них по возрасту и внешнему виду. В углу какой-то дедок возился с детским конструктором, а другой ковырялся в чашке с глиной или пластилином, пуская при этом совершенно младенческие слюни. За стоящим в углу у окна столом сидел худой Рядом с ним примостилась маленькая остроносенькая старушка в инвалидной коляске. Бьющее из окна солнце золотило седой венчик ее волос, превращая бабушку в пожилого херувимчика. - Тот, который возится с глиной, - Барри Гамилькар, наш самый старый пациент. Он находится в больнице уже одиннадцать лет, и восемь из них провел, почти не вставая с постели... В голосе доктора Грейвза слышалась законная гордость. Очевидно, посторонние посетители здесь были не такими уж частыми гостями, и поэтому мистеру Грейвзу очень хотелось поделиться своими успехами. Во всяком случае, лицо его сияло. - А тот, который сидит за столом, - Лео Кройцер. Ему восемьдесят шесть лет. Когда-то, еще в годы Великой депрессии, он был довольно известным художником. Действительно неплохим художником. Потом он заболел и сошел со сцены, а нам его привезли пять лет назад. После моего курса лечения он снова стал рисовать. Честно говоря, выглядят его творения весьма странно. Но, глядя на них, нельзя отрицать, что что-то в этих каракулях есть... Извините, а теперь я вынужден буду вас оставить, - у меня сейчас обход. Если хотите, встретимся после обеда в моем кабинете. - Спасибо, доктор, - поблагодарил его Молдер. - Если вы не против, мы попытаемся немного побеседовать с больными. А потом непременно найдем вас. Он немного подумал и направился к старому художнику. Признаться, этот человек действительно выглядел самым разумным из присутствующих пациентов. Молдер пододвинул стул и сел рядом со стариком. Скалли тоже подошла и встала за спиной. Старушка подняла голову и подозрительно воззрилась на обоих. |
|
|