"Крис Картер. Перевертыш ("X-Files Секретные материалы" #113) " - читать интересную книгу автораамбала, сидящих у дощатой стены; портрет женщины вполоборота, черный капор
затеняет лицо... И что теперь? Следом фотографии взяла Скалли - и тоже ничего интересного не увидела. - Как мне к ним добраться? - Малдер надеялся, что местонахождение секты, привлекающей в город туристов, не окажется военной тайной. - Я бы хотел на них посмотреть. - Они очень не любят, когда к ним приходят незнакомые люди. Мы и сами туда не ходим. - Старик извлек из-под прилавка небольшую карту окрестностей города, явно собственного изготовления. - Вот смотрите: Стивстон... Если честно, дорога там не самая лучшая. За окном прогрохотала древняя колымага, запряженная парой белых лошадей. Все четверо, включая старушку, которая после появления мужа так и не произнесла ни единого слова, обернулись на шум. Фокс успел разглядеть черные силуэты пассажиров. - Кстати, вот они! - без удивления прокомментировал стари неожиданное совпадение. - Они обычно приезжают покупать продукты во-он в том магазине. Колымага проехала еще немного и остановилась. Молодой человек, у которого на лице застыло выражение мальчишки-второгодника, привычно угрюмо слез с козел первым. Старик кучер не отпускал поводьев, дожидаясь, пока помощник займет свое место - чтобы мог сдержать лошадей в случае необходимость. Зачем нужно было присматривать за тихими понурыми животными, чьи глаза были надежно спрятаны за черными нашлепками наглазников? Наверное, традиция. Один за другим вылезали из повозки остальные - черные как воронье, мрачные, как родственники на похоронах. "Интересно, кого они похоронили, вдогонку. Помощник кучера, неловко переступая тяжелыми сапогами, дошел до лошадиной головы и принялся поправлять упряжь. Неожиданно на его плечо легла рука. Он послушно обернулся. Единственная среди пассажиров женщина материнским жестом поправила ему воротник, застегнула верхнюю пуговицу. Парень вытерпел заботу с каменно-покорным лицом. Когда его оставили в покое и он отвернулся к лошади, тенью скользнули по его губам обида и облегчение одновременно. В глазах не отразилось даже этого. Малдер и Скалли подоспели, когда маленькая мрачная процессия уже начала втягиваться в дверь супермаркета. - Прошу прощения, дамы и господа, - попытался привлечь внимание Малдер. На него даже не оглянулись. Фокс, как будто и ожидавший чего-то подобного, быстро проговорил: - Я, кажется, загляну внутрь. Тебе ничего не нужно купить, Скалли? Может перекусить хочешь? Дана покачала головой, и ее напарник нырнул в магазин. Теперь на площадке перед супермаркетом в ожидании переминались с ноги на ногу спецагент ФБР, две лошади и мальчишка-кучер. Ну, ученик кучера. Вполне подходящая обстановка, чтобы познакомиться. - Привет, - негромко окликнула Скалли. Короткий поворот темноволосой головы позволил Дане заметить искренний испуг глазах парня. Он принялся гладить лошадь с удвоенной энергией, словно пытался забраться под шкуру. Скалли неторопливо обошла его и запустила руку |
|
|