"Крис Картер. Перевертыш ("X-Files Секретные материалы" #113) " - читать интересную книгу автораширокоплечий мордоворот. Лес вокруг захрустел от подступающих тяжелых
ботинок. Малдер уже не вертелся - он спиной чувствовал, как смыкается круг загонщиков. Скосил глаза на коллегу - нет, она своего "вальтера" не отдаст. Но не возвращаться же с пустыми руками! Фокс шмыгнул носом и демонстративно выщелкнул обойму из пистолета. Обойма, как влитая, легла в чужую руку, затянутую черной перчаткой. Пистолет Малдер запихал обратно в карман, сочувственно глядя на разоружающуюся Дану. Зато женщина в черном капоре просто расцвела: - Теперь вам совершенно нечего бояться. Община "родственников" Третий день Спустя полтора часа - Этот колодец мы выкопали двадцать восемь лет назад... - Я пересказал им слово Твое, но мир не понимает их, потому что они не от мира, как Я не от мира. Не о том молю, чтобы ты немедля взял их из мира, но о том, чтобы сохранил их от скверны; Они не от мира сего, как Я не от мира сего. Освяти же их истиной Твоею: слово Твое есть истина... - А здесь мы лепим глиняные горшки, про которые вы спрашивали... - Ты дал Сыну Твоему власть над всякою плотью, пусть же всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную: Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, И посланного Тобою Сына... поле... - Как ты послал Меня в мир сей, так и Я послал их в мир, и да будут они едино, как Мы едино, Я в них, и Ты, Отче, во Мне... Слова, которые Ты дал мне, Я передал им, и они приняли и уразумели истинно; о них Я молю: не обо всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твой. Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду, Отче... - А здесь мы обжигаем глиняные горшки, про которые вы спрашивали. - В начале же творенья Бог создал мужчину и женщину, плоть от плоти, чтобы двое стали едино. Чада века сего и мира сего женятся и выходят замуж; а сподобившиеся достигнуть того века и Воскресенья из мертвых и предназначенные миру иному ни женятся, ибо они равны Ангелам и суть сыны Божии... - А здесь мы храним глиняные... Сколько там было той деревеньки - всего ничего, - но экскурсия, устроенная неожиданно гостеприимными хозяевами, казалась бесконечной. Малдер все порывался задать хоть какой-нибудь вопрос по существу дела, но его будто не слышали. Каждый раз агент ФБР наталкивался на очередное "а здесь мы колем дрова... а здесь мы складываем их в поленницы..." Тьфу! Во время переходов между отдельными объектами добровольные экскурсоводы наперебой цитировали варварские тексты, в которых Скалли с удивлением узнала перекрученные и беспорядочно перемешанные цитаты из Священного Писания. Она уже по горло сыта была экзотикой архаичной сельской жизни. Хлюпающие лужи, протянувшиеся вдоль деревянных изгородей, символизировали дорожки между домами (возможно, после засухи эти дорожки и |
|
|