"Мерил Хенкс. Женская логика" - читать интересную книгу автора

- А я думала, ты коренной житель Нью-Йорка.
- Нет, я родился здесь, в Колдуэлл-Холле. Мой отец был человеком
довольно суровым и недолюбливал городскую суету. А мать - красавица из
Нью-Йорка - обожала светские развлечения. Говорят, противоположности
сходятся. Они познакомились на скачках в Эскоте и полюбили друг друга с
первого взгляда. - Его губы чуть заметно дрогнули. - Наверное, их брак с
самого начала был обречен на провал, хотя пресса окрестила их историю
"романом десятилетия". Когда мне было восемь лет, мать повезла меня на
каникулы в Америку, и мы там остались. Отец захотел вернуть меня в Англию,
начался долгий изнурительный судебный процесс. Мать обвиняла его в дурном
обращении с ребенком, мой дед по материнской линии нанял ушлых адвокатов, и
в конце концов им удалось добиться, чтобы суд оставил меня с матерью. Через
полтора года после развода она вышла замуж за Тома Эдвардса, и он меня
усыновил. На этот раз мама подошла к выбору мужа более осмотрительно, и брак
оказался счастливым. Два года назад мой отец умер - одиноким и озлобленным.
Он так и не женился во второй раз, других детей, кроме меня, у него не было.
Колдуэлл-Холл и все свое состояние он завещал мне, выразив пожелание, чтобы
я снова стал носить его фамилию. Я решил, что в сложившихся обстоятельствах
это самое малое, что я могу для него сделать. - Джефф невесело усмехнулся. -
А мораль сей истории такова: никогда не женись по любви. Это самое
ненадежное из всех человеческих чувств. Кстати о браке... - Он наклонился к
Лиз, взял ее левую руку и стал рассматривать скромное колечко. - Кто же этот
счастливчик?
- Кевин Сандерс.
- Вот как? От владельца ювелирной фирмы можно было ожидать чего-нибудь
более... скажем так, впечатляющего.
Лиз немедленно бросилась на защиту жениха.
- Кевин подарил мне это кольцо только потому, что отправлялся в срочную
деловую поездку. Он сказал, что, когда вернется, я смогу выбрать кольцо с
камнем покрупнее.
- И ты выберешь?
Она вздернула подбородок.
- Дело не в каратах! Мне не нужно какое-то особенное кольцо.
- Большинство женщин хотят иметь кольцо, которым можно гордиться.
Лиз собиралась ответить резкостью, но, вспомнив рубины на ожерелье, в
котором скоро будет красоваться Бренда Скотт, прикусила язык.
- Я горжусь этим кольцом, потому что оно доказательство любви Кевина...
- По-моему, оно доказывает как раз обратное, - ловко ввернул Джефф. -
Если бы Сандерс тебя любил, мог бы разориться на что-то посолиднее. -
Повертев кольцо на ее пальце, он презрительно добавил: - Оно даже по размеру
не подходит. В рождественские хлопушки и то кладут колечки получше.
В зеленых глазах Лиз засверкали гневные огоньки.
- Ты всегда так груб с гостями?
- Нет, не всегда. - Ее негодование, казалось, ничуть не смутило
Джеффа. - Но вряд ли я могу обращаться с тобой как с обычной гостьей. - И
прежде, чем Лиз успела спросить, что он имеет в виду, Джефф сменил тему: -
Итак, когда будет доставлено мое ожерелье? Сандерс меня уверял, что сегодня.
- Да, это так, - подтвердила Элизабет ровным голосом, хотя ее сердце
забилось быстрее.
- Интересно, - протянул Джефф, - а в охранном агентстве уверяют, что им