"Джон Уиндем. Пора на покой (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу авторадя на берег, можно было ужаснуться силе разрушений, нанесен-
ных временем и природой. Берт шел твердым курсом прямо на развалины. Оказавшись напротив них, он развернул свою неуклюжую посудину и, вклю- чив малую скорость, направился к берегу. Наконец, достигнув песчаного пляжика, катерок ткнулся в него носом. Как только Берт выключил мотор, на него нахлынули местные звуки: позвя- кивание металлических листьев, надрывные скрипы ветхого ко- леса, вращающегося несколько левее по берегу. Из глубины развалин доносился глухой стук. Берт нырнул в свою крохотную каюту. Она была довольно уютной и могла по ночам сохранять тепло, но в ней было тем- но, так как стекло для окошка он так и не достал. Пошарив в темноте, он нащупал саквояж с инструментами и пустой мешок на палубе, перебросил их через плечо и перешагнул через борт в воду, чтобы выбраться на берег. Он закрепил катер, чтобы не дай бог не унесло. Вода стоячая, но все же... Наконец он двинулся широким легким шагом по направлению к развалинам. Со всех сторон к этим остаткам древнего строения примыка- ли поля, на которых взошли аккуратно посаженные хлеба. Узкие оросительные каналы разделяли поля на ровные зеленые квадра- ты. Под одной из стен развалин приютились ограда и навес, кое-как слепленные из обломков некогда могучей башни. Нес- мотря на подозрительный внешний вид, навес был довольно кре- пок, и из-под него доносилась успокаивающая возня и похрюки- дыра, служившая дверью, в остальных - закругленные отверс- тия, которые, без сомнения, были окнами, естественно, без стекол. Во дворе находилась женщина. Двумя толкушками, которые она держала в обеих руках, она толкла зерно на плоском обте- санном камне. Кожа ее была красновато-коричневой, темные во- лосы, высоко поднятые, обвивали голову. Одеждой ей служила коричневая юбка, разрисованная цветами по старой моде. Она была уже немолода, но тело ее сохраняло упругость мышц и гибкость стана. Когда Берт приблизился, она подняла на него глаза и про- изнесла глубоким грудным голосом на местном наречии, - Лривет, землянин. Тебя так долго не было. Мы заждались. - Я старался не опоздать, Анйка, - ответил Берт на том же языке. - Мне кажется, что я явился в то же время, что и прежде. Он опустил вещи на песок. Тут же стайка маленьких банку- нов кинулась на исследователя. Разочарованные, они принялись юлить у его ног, жалобно мяукать и тыкаться в него своими обезьяньими мордочками. В кармане у Берта были для них оре- хи. Он присел на камень и бросил им горсточку. Вспоминая имена из блокнота, он поинтересовался у Аники об остальных членах ее семейства. Вроде, у них все складывалось неплохо. В отъезде был |
|
|