"Джонатан Уайли. Владычица снов" - читать интересную книгу автора

визита. Нет, нить, закрепленная в верхней части двери, оставалась в целости
и сохранности. Значит, ее тайник никто не потревожил. Сняв нить с двери,
девушка прошла в башню. Едва она закрыла за собой дверь, как воцарилась
кромешная тьма, но это ее не испугало и не остановило. Поднявшись на два
марша по крутой деревянной лестнице (вот здесь, правда, ей вновь
понадобилась осторожность), она попала в верхний зал башни. Здесь было
светло: в зале имелось несколько узких окон и круглое отверстие в крыше.
Повсюду царил какой-то затхлый запах, который Ребекка уже успела хорошо
запомнить.
Половицы угрожающе заскрипели под ногами девушки, когда она прошла по
залу, прокладывая себе дорогу среди скопившейся здесь старой рухляди, но
Ребекка знала, что путешествие не сулит никаких неприятностей, если только
она не ступит на пятачок прямо под отверстием в крыше, где из-за потоков
дождя пол совсем прохудился. Пыль и паутина, как всегда, за время, прошедшее
после ее последнего визита, успели еще больше расширить свои владения, но в
остальном все оставалось более или менее по-прежнему. Ребекка некогда
потратила много времени на то, чтобы хоть как-то отчистить и разобрать
находящиеся в этой комнате предметы, и хотя ей так и не удалось найти здесь
что-нибудь столь же интересное, как волшебная картина, каждая из хранившихся
тут вещей поведала ей свою историю. Здесь нашлись старые платья, обветшавшие
и полуистлевшие, деревянный меч и деревянная же лошадка-качалка, тщательно и
искусно расписанная, хотя краски, разумеется, давным-давно выцвели. Здесь
имелась корзина, полная восковых свечей, и эта находка оказалась для Ребекки
весьма кстати, хотя она и пользовалась этими свечами с великою
осторожностью, понимая, что льющийся из Восточной башни свет непременно
вызовет в замке серьезные подозрения. В одном углу кое-как была составлена
пришедшая в полную негодность мебель, тогда как в другом хранилась горшечная
утварь, причем сложили ее так неловко и неумело, что некоторые горшки и
миски практически слиплись друг с дружкой. А самой волнующей находкой стали
для Ребекки две книги в кожаных переплетах, но они же принесли ей и самое
горькое разочарование, потому что отсырели и обветшали настолько, что она с
трудом смогла лишь разлепить страницы, а о том, чтобы прочитать их, не могло
быть и речи. Ребекке даже не удалось разобрать названия. Имелась здесь и
причудливая коллекция деревянных трубок, которые, как она предположила,
могли оказаться музыкальными инструментами, два небольших колокола и
несколько стеклянных сосудов, в которых хранились разноцветные порошки.
Список ее находок был обширен, однако ничто не шло ни в какое сравнение с ее
первым открытием.
Картина, приставленная к стене, размещалась в самом сухом углу
помещения; ее деревянная рама скорее походила на футляр, а сам холст был
прикрыт плотной черной тканью. Даже когда солнечные лучи падали прямо на
полотно (а именно так и обстояло дело сейчас), никто не мог бы догадаться о
том, что в комнате спрятана волшебная тайна.
И как всегда, на Ребекку обрушилась волна смешанных чувств - страх,
волнение и восторг, - когда, присев на корточки, она протянула руку и
осторожно сняла с холста черный покров. Монах испытующе уставился на нее, и
это выражение и эта улыбка были ей хорошо знакомы, но шумный вздох девушки
вызвали не они, а залитая ослепительными лучами полуденного солнца шахматная
доска. И дело было не только в том, что позиция на доске резко изменилась,
такого Ребекке не доводилось наблюдать еще ни разу, - изменилась сама доска.