"Энн Вулф. Молчаливые звезды Гринвуда" - читать интересную книгу автора Ди скользнула взглядом по его лицу и увидела, что если это впечатление
и было "незабываемым", то Грэю определенно хотелось о нем забыть. Смесь отвращения и жалости, отразившаяся на его лице, истребила в Ди желание пускаться в дальнейшие расспросы. - Ты, наверное, будешь смеяться, - продолжил Грэй, не дожидаясь ее вопроса, - но я оказался слишком чувствительным. Мне было так жалко уток, которых мы ходили стрелять с отцом, что я попросту сбежал. После этого папа сказал мне, что я - не мужчина... Так, подобие... - Мне казалось, что мужественность не определяется агрессией... - робко возразила Ди воображаемому отцу Грэя. - А вот папа считал иначе. Если уж ты настоящий мужик, будь добр, выполняй три священных правила: пей пиво, не пропускай ни одного бейсбольного матча любимой команды и ходи на охоту. И не просто ходи, а убивай. А я, - в голосе Грэя слышалась обида на отца, выношенная годами, - ни по одному из этих параметров не подхожу на роль настоящего мужика... - Думаю, тебе не стоит переживать по этому поводу. Правила твоего отца слишком... - Ди пыталась подобрать слово так, чтобы не обидеть Грэя, - ...примитивны. Хлеба и зрелищ - и больше ничего в жизни не нужно... Не спорю, многие так живут... Только это даже не жизнь, а существование. Если бы ты вырос, впитывая эти нехитрые постулаты, кем бы ты был сейчас? - Точной копией папаши, - мрачно ответил Грэй. - Чего я, кстати, боялся всю жизнь... - Такие мужчины всегда вызывали у меня отвращение. Насекомые, которые не знают, не понимают, что такое настоящая жизнь, и душат тех, кто находится рядом с ними... Ой, извини, - осеклась Ди. Кажется, она слишком далеко зашла - Ничего, - успокоил ее Грэй. - Я думаю так же... Но почему-то до сих пор переживаю из-за того, что мне тогда сказал отец... - Ты просто хотел, чтобы он принимал тебя таким, какой ты есть. Но твоему отцу это оказалось не по плечу... - Прости. - Грэй благодарно и немного смущенно улыбнулся Ди. - Наверное, я сейчас похож на нытика-неудачника... - Ерунда, - отмахнулась Ди. Ей было приятно, что Грэй поделился с ней наболевшим. Это означало, что он видит в ней, по крайней мере, друга. - Ер-р-рунда, - подтвердил Брокер, и троица направилась в тир. Ди показала себя хорошим стрелком, к удивлению и восхищению Грэя попав во все мишени. На этот раз она сделала подарок ему - очаровательный плюшевый тигренок, которого хозяин тира дал ей в качестве приза, был торжественно вручен Грэю. Завершение прогулки обещало быть прекрасным, но все испортило одно обстоятельство, лишившее Ди того волшебного настроения, в котором она купалась весь день. Ди и Грэй дожевывали сандвичи и допивали чай, когда к ним подошла роскошная блондинка с грудью, как заметила Ди, величиной с две спелые тыквы. - Привет, привет, - поздоровалась она с ними, лаская Грэя выразительно-знойным взглядом. - Привет. - Грэй едва не поперхнулся сандвичем, увидев ее. - Ты, наверное, не помнишь, Ди. Это Элайза... Элайза Сторнлив. - Я живу в Гринвуде, - торжественно произнесла Элайза, как будто Гринвуд был не провинциальным городком, а раем для избранных. - А я тебя помню, - окинула она Диану снисходительным взглядом. - Ты племянница |
|
|