"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Собрание сочинений Том 5. Дживс и Вустер" - читать интересную книгу автора

- Да, о Стефани.
- О Стефани? Вы имеете в виду мою племянницу?
- Совершенно верно, вашу племянницу. Сэр Уоткин, - произнес я
подобающим в столь торжественных обстоятельствах тоном, - сэр Уоткин, я имею
честь просить руки вашей племянницы.
- Вы... как вы сказали?!
- Я имею честь просить у вас руки вашей племянницы.
- Ничего не понимаю.
- Что ж тут понимать? Я хочу жениться на Стиффи. Она хочет выйти замуж
за меня. Теперь уразумели? Вспомните о ленточных водорослях.
Никому бы и в голову не пришло, что я охочусь за деньгами - у нее их
просто не было. После слов "прошу руки вашей племянницы" он вылетел из
кресла, как фазан из кустов. Сейчас он снова в него опустился и начал
обмахиваться ручкой. Казалось, он постарел лет на десять.
- Она хочет выйти за вас замуж?
- В общем, да.
- Но я даже не знал, что вы знакомы.
- О, знакомы мы давно. Сколько раз мы, если можно так выразиться,
гуляли под сенью струй. Еще бы мне не знать Стиффи. Ну как же, если бы я не
был с ней знаком, разве захотел на ней жениться, посудите сами.
Он, видимо, согласился, что это резонно. Умолк, сидел не шевелясь и
тихо постанывал. Я снова вспомнил о правилах хорошего тона.
- Вы не потеряете племянницу, сэр Уоткин. Напротив, у вас появится
племянник.
- На кой он мне черт, этот племянник?
Чего и следовало ожидать.
Он встал и, беспрестанно повторяя: "О Боже мой, Боже мой!", подошел к
камину и неверной рукой нажал кнопку звонка. Потом вернулся к столу, сел и
сжал голову руками. Появился дворецкий.
- Баттерфильд, - обратился к нему сэр Уоткин хриплым шепотом, - найдите
мисс Стефани и скажите, что я хочу поговорить с ней.
Наступила сценическая пауза, но не такая длинная, как можно было
ожидать. Стиффи появилась минуту спустя, не больше. Думаю, она пряталась
где-то поблизости, с нетерпением ожидая приглашения. Впорхнула к нам
веселая, счастливая.
- Вы хотели видеть меня, дядя Уоткин? Ах, Берти, добрый вечер.
- Добрый вечер.
- Я не знала, что вы здесь. Обсуждали с дядей Уоткином что-нибудь
интересное?
Старик Бассет вышел из ступора, в котором пребывал, и издал звук,
напоминающий предсмертное кряканье утки.
- "Интересное" - не то слово. - Он провел языком по бледным до синевы
губам. - Мистер Вустер только что объявил мне, что хочет на тебе жениться.
Должен признать, эта барышня превосходно сыграла свою роль. Она с
изумлением посмотрела на него. Потом с таким же изумлением посмотрела на
меня. Стиснула руки. По-моему, даже покраснела.
- Берти, неужели!
Старик Бассет сломал ручку пополам. Я все ждал, когда это произойдет.
- Ах, Берти, я так польщена.
- Польщена? - Я уловил в его голосе нотку недоверия. - Ты сказала -