"Пэлем Грэнвилл Вудхауз. Цепь преступлений в Бландингском замке" - читать интересную книгу автора

Бакстера, нервно дымящего сигаретой.
Лорд Эмсворт оглянулся, и к своему невыразимому облегчению, обнаружил,
что остался один. Его племянница исчезла. Он подобрал "Уход за свиньями"
Уиффи и только начал было смаковать совершенную прозу главы о свином пойле и
толченых отрубях, как дверь снова открылась и опять появилась Джейн. Она
встала у порога, холодно глядя на своего дядю.
- Читаете, дядя Кларенс?
- А?.. Э... А... Да. Я просто просматривал "Уход за свиньями" Уиффи.
- Значит, у вас хватает совести читать в такое время? Так-так! Вы
когда-нибудь читали вестерны, дядя Кларенс?
- Что? Вестерны? Нет. Никогда.
- Жаль. Я как раз читала позавчера вестерн и надеялась, вы сможете мне
объяснить то, чего я не поняла. Что один ковбой сказал другому.
- Да?
- Этот ковбой, первый ковбой, сказал другому, второму ковбою: "Так тебя
и растак, Хэнк Спайвис! Ты подлый, гнусный, двуличный, паскудный скунс!" Не
можете ли вы мне объяснить, дядя Кларенс, что это такое - "подлый, гнусный,
паскудный скунс"?
- Боюсь, что нет, дорогая.
- Я думала, вы должны это знать.
- Нет.
- Значит, нет?
Она вышла из комнаты, и лорд Эмсворт снова принялся за своего Уиффи.
Но вскоре он забыл о книге, лежащей на его коленях; лорд Эмсворт
невидящим взглядом, в мрачном раздумье глядел перед собой. Он снова
переживал только что закончившуюся сцену и сожалел, что показал себя не с
лучшей стороны. Мысли его беспорядочно блуждали, но все же он сознавал, что
мог бы предстать в более героическом свете.
Как долго предавался он этим грустным размышлениям, он не помнил.
Несомненно, немало времени, потому что он заметил, выглянув из окна, что
тени на террасе сильно удлинились с тех пор, как он видел их в последний
раз. Он уже собирался встать и пойти поискать утешения, прогуливаясь в
цветнике под окнами, но тут дверь снова распахнулась - лорду Эмсворту,
который теперь пребывал в угнетенном состоянии, стало казаться, что эта
проклятая дверь только и делала, что распахивалась, с тех пор как он
попытался найти уединение в библиотеке, - и в комнату вступил Бидж,
дворецкий.
В одной руке он держал духовое ружье, в другой - серебряный поднос с
коробкой пулек.

Бидж был человеком, который вкладывал во все свои действия нечто от
величавости жреца, совершающего сложную церемонию перед алтарем в
какой-нибудь романтической обстановке. Нелегко сохранять величавость, когда
в одной руке у вас духовое ружье, а в другой - серебряный поднос с пульками
для него, но Биджу это удалось. Другой дворецкий в такой ситуации выглядел
бы как охотник, собирающийся на утиную охоту, но Бидж сохранял вид жреца. Он
приблизился к столу рядом с креслом лорда Эмсворта и возложил на него свой
груз с таким выражением, как будто духовое ружье и пульки к нему были
жертвоприношением, а его светлость - племенным божком.
Лорд Эмсворт созерцал своего верного служителя с мрачным видом. Своим