"Пэлем Вудхауз. Кодекс чести Вустеров" - читать интересную книгу автора

- Конечно, знаю. Он друг Тома. Они оба собирают старое серебро и
грызутся друг с другом из-за каждого изделия. Прошлым месяцем сэр Уаткин
гостил у нас в Бринкли. Хочешь послушать, чем он отплатил мне за то, что я
принимала его как дорогого гостя? Попытался за моей спиной украсть у меня
Анатоля.
- О, боже! Только не это!
- К счастью, Анатоль остался мне верен, после того как я удвоила ему
жалование.
- Удвой ему жалование еще раз, - с чувством произнес я. - Удваивай ему
жалование каждый день. Чем лишиться непревзойденного мастера соусов и
подливок, лучше утопить его в деньгах.
По правде говоря, я разволновался, дальше некуда. Мысль о том, что
Анатоль, этот гений кухни, чуть было не перестал колдовать над блюдами в
Бринкли-корте, куда я всегда мог нагрянуть с визитом, и не начал обслуживать
старикашку Бассета, который никогда не позаботился бы поставить на обеденный
стол прибор для Бертрама, встревожила меня до глубины души.
- Да, - сказала тетя Делия, метнув глазами пару молний, - сэр Уаткин
Бассет прохвост, проныра и жулик. Советую тебе предупредить Пенька-Бутылька,
чтобы в день своей свадьбы он смотрел в оба. Стоит ему на мгновенье
отвернуться, и старый хрыч свистнет у него обручальное кольцо в самый
ответственный момент. А сейчас, - продолжала она, подвигая к себе толстую
пачку гранок, - проваливай. Ах да, и передай эту статью из раздела "Мужья"
Дживзу. Тут полно заумных рассуждений о галунах на мужских брюках, а я в них
разбираюсь, как свинья в апельсинах. Может, тут все верно, а может, это
коммунистическая пропаганда, так что пусть Дживз выскажет свое мнение.
Значит я могу рассчитывать, что ты выполнишь мое поручение и ничего не
напутаешь? Ну-ка повтори, что ты должен сделать?
- Пойти в антикварный магазин:
- :на Бромптон-Роуд:
- :вот именно, на Бромптон-Роуд. Попросить, чтобы мне показали
серебряный кувшинчик для сливок в форме коровы:
- :и обдать его презрением. Все верно. Выматывайся. Закрой дверь с
другой стороны.


* * *

С легким сердцем и улыбкой на устах я вышел на улицу и поймал такси.
Многие на моем месте огорчились бы, посчитав утро потраченным впустую, но я
испытывал огромное удовольствие от того, что в моей власти было сделать
доброе дело. Ковырните Бертрама Вустера поглубже, как я частенько говорю
своим друзьям и знакомым, и вы откопаете в нем самого настоящего бой-скаута.
Антикварный магазин на Бромптон-Роуд оказался, как и предполагалось,
антикварным магазином на Бромптон-Роуд. Подобно всем антикварным магазинам,
за исключением шикарных заведений на Бонд-стрит, он был обшарпанным снаружи
и мрачным, тусклым и полным разнообразных запахов внутри. Не знаю почему, но
владельцы такого рода лавок вечно готовят себе пищу в задней комнате.
- Здравствуйте, - сказал я, переступив через порог, и тут же умолк,
заметив, что тип за прилавком обслуживает каких-то двух клиентов.
"Прошу прощенья", - чуть было не добавил я, пытаясь показать, что