"Пэлем Вудхауз. Кодекс чести Вустеров" - читать интересную книгу автора - Конечно, знаю. Он друг Тома. Они оба собирают старое серебро и
грызутся друг с другом из-за каждого изделия. Прошлым месяцем сэр Уаткин гостил у нас в Бринкли. Хочешь послушать, чем он отплатил мне за то, что я принимала его как дорогого гостя? Попытался за моей спиной украсть у меня Анатоля. - О, боже! Только не это! - К счастью, Анатоль остался мне верен, после того как я удвоила ему жалование. - Удвой ему жалование еще раз, - с чувством произнес я. - Удваивай ему жалование каждый день. Чем лишиться непревзойденного мастера соусов и подливок, лучше утопить его в деньгах. По правде говоря, я разволновался, дальше некуда. Мысль о том, что Анатоль, этот гений кухни, чуть было не перестал колдовать над блюдами в Бринкли-корте, куда я всегда мог нагрянуть с визитом, и не начал обслуживать старикашку Бассета, который никогда не позаботился бы поставить на обеденный стол прибор для Бертрама, встревожила меня до глубины души. - Да, - сказала тетя Делия, метнув глазами пару молний, - сэр Уаткин Бассет прохвост, проныра и жулик. Советую тебе предупредить Пенька-Бутылька, чтобы в день своей свадьбы он смотрел в оба. Стоит ему на мгновенье отвернуться, и старый хрыч свистнет у него обручальное кольцо в самый ответственный момент. А сейчас, - продолжала она, подвигая к себе толстую пачку гранок, - проваливай. Ах да, и передай эту статью из раздела "Мужья" Дживзу. Тут полно заумных рассуждений о галунах на мужских брюках, а я в них разбираюсь, как свинья в апельсинах. Может, тут все верно, а может, это коммунистическая пропаганда, так что пусть Дживз выскажет свое мнение. напутаешь? Ну-ка повтори, что ты должен сделать? - Пойти в антикварный магазин: - :на Бромптон-Роуд: - :вот именно, на Бромптон-Роуд. Попросить, чтобы мне показали серебряный кувшинчик для сливок в форме коровы: - :и обдать его презрением. Все верно. Выматывайся. Закрой дверь с другой стороны. * * * С легким сердцем и улыбкой на устах я вышел на улицу и поймал такси. Многие на моем месте огорчились бы, посчитав утро потраченным впустую, но я испытывал огромное удовольствие от того, что в моей власти было сделать доброе дело. Ковырните Бертрама Вустера поглубже, как я частенько говорю своим друзьям и знакомым, и вы откопаете в нем самого настоящего бой-скаута. Антикварный магазин на Бромптон-Роуд оказался, как и предполагалось, антикварным магазином на Бромптон-Роуд. Подобно всем антикварным магазинам, за исключением шикарных заведений на Бонд-стрит, он был обшарпанным снаружи и мрачным, тусклым и полным разнообразных запахов внутри. Не знаю почему, но владельцы такого рода лавок вечно готовят себе пищу в задней комнате. - Здравствуйте, - сказал я, переступив через порог, и тут же умолк, заметив, что тип за прилавком обслуживает каких-то двух клиентов. "Прошу прощенья", - чуть было не добавил я, пытаясь показать, что |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |