"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Джим с Пиккадилли" - читать интересную книгу автора

субъект злобно вонзал раскаленный штопор ему в макушку, принимался
ввинчивать его, и течение мыслей обрывалось. Джимми все еще плавал и гадал,
когда вернулся Бейлисс, неся на подносе целительный напиток.
- Поставить рядом с вами, сэр?
- Беспременно. - Джимми приподнял одно веко. - Не слабое словечко, а,
Бейлисс, для похмельного утра? Попробуйте выговорить в следующий раз. А кто
впустил меня утром?
- Впустил, сэр?
- Именно. Меня тут не было, а теперь - вот он, я, лежу в гостиной.
Стало быть, я должен был пройти через парадную дверь. Логично?
- Думаю, мистер Джеймс, вы сами себя и впустили. У вас есть ключ.
- Значит, я был в состоянии кристальной трезвости. Однако, если так,
отчего я не могу вспомнить, укокошил я кого или нет? Трезвый человек не
забудет такого события. А? Бейлисс, вам случалось убивать?
- Нет, сэр.
- Но если бы вы убили, вы бы это помнили на следующее утро?
- Полагаю, что да, мистер Джеймс.
- Чушь какая-то! Никак не могу отделаться от впечатления, будто в
какой-то момент моих исследований ночной жизни Лондона я набросился на
джентльмена, с которым меня даже не знакомили, и его изувечил.
Бейлиссу показалось, что пришла пора поведать Джеймсу новость, которая,
как он думал раньше, ему и так известна. Он оглядел молодого хозяина с
мрачным сочувствием, не в силах разобрать как всегда, говорит тот всерьез
или шутит. В данном случае, похоже, тот говорил всерьез, искренне пытаясь
припомнить эпизод, отчет о котором вся прислуга смаковала с того момента,
как получили утреннюю газету, на которую подписались сообща.
- Мистер Джеймс, вы это всерьез? - на всякий случай уточнил он.
- То есть как?
- Вы и вправду позабыли, что подрались в клубе "Шесть Сотен"?
Джимми рывком сел, поедая глазами этого всеведущего человека. Рывок
вновь вызвал такую боль, словно голову сверлят раскаленным штопором, и он со
стоном рухнул.
- Д-да? Откуда вам известно? Откуда вы знаете, если я сам ничего не
могу вспомнить? Виноват, ведь я - не вы.
- В сегодняшней "Дейли Сан", мистер Джеймс, помещен подробный отчет.
- Отчет? В "Сан"?
- На полстраницы, сэр. Если желаете, принесу газету. Она у меня в
буфетной.
- Неплохо бы. Смотайтесь быстренько туда-назад. Не мешает взглянуть.
Бейлисс удалился и почти тотчас вернулся с газетой. Джеймс взял ее,
взглянул мутным глазом и тут же сунул дворецкому.
- Переоценил свои возможности. У вас, Бейлисс, есть неотложные дела?
- Нет, сэр.
- Тогда почитайте мне отрывочек, самый интересный.
- Слушаюсь, cap.
- И вам полезно попрактиковаться. Я-то навеки останусь инвалидом,
значит, придется сидеть у моего ложа и читать вслух. Между прочим, газета
сообщает, кто был мой противник? Кого это я отправил в нокаут? - Лорда Перси
Уиппла.
- Какого лорда?