"П.Г.Вудхауз. Товарищ Бинго" - читать интересную книгу автора

к Дживсу.
- Принесите кипяток, Дживс.
- Слушаюсь, сэр.
- Эй! Это что еще такое? - Роуботем поставил чашку на стол и сурово
взглянул на меня. Потом потрепал Дживса по плечу. - К чему это раболепие,
сынок?
- Простите, сэр?
- И не говори мне "сэр". Называй меня просто "товарищ". Знаешь, кто ты
такой, сынок? Ты типичный пережиток распавшейся феодальной системы
отношений.
- Как прикажете, сэр.
- У меня просто кровь закипает в жилах, когда...
- Возьмите еще сардину, - вмешался Бинго: первый разумный поступок за
долгие годы нашего знакомства. Старик Роуботем взял три и забыл, что хотел
сказать, а Дживс удалился на кухню. Но видно было по выражению его спины,
какие чувства он испытывает.
И вот, когда мне уже стало казаться, что эта пытка никогда не кончится,
чаепитие подошло к концу Я очнулся и увидел, что гости собираются уходить.
Сардины и шесть чашек чая смягчили суровость старого Роуботема. Пожимая
мне на прощание руку, он взглянул на меня вполне дружелюбно.
- Позвольте поблагодарить вас за гостеприимство, товарищ Вустер, -
сказал он.
- Ну что вы! Не стоит... Всегда рад...
- Гостеприимство? - фыркнул Бат, и его зычный голос ударил по моим
барабанным перепонкам, точно взрывная волна от фугасной бомбы. Он мрачно
уставился на Бинго и девушку, которые весело хохотали около окна. -
Удивляюсь, как только у вас кусок не застрял в горле! Яйца! Оладьи! Сардины!
Все это вырвано изо рта изголодавшихся бедняков!
- Ну, что вы! Как вы могли подумать!
- Я пришлю вам литературу о целях нашего движения, - сказал Роуботем.
- И надеюсь, что вскоре вы примете участие в наших митингах.
Когда Дживс пришел убирать со стола, он застал лишь дымящиеся руины.
Несмотря на гневные филиппики, которые товарищ Бат произнес по поводу
кулинарных излишеств, он благополучно прикончил всю ветчину; а оставшегося
джема не хватило бы даже на то, чтобы смазать тонким слоем последний
уцелевший кусочек хлеба и положить в рот изголодавшегося бедняка.
- Ну как, Дживс, - спросил я. - Что скажете?
- Я предпочел бы не высказывать свое мнение, сэр.
- Мистер Литтл влюблен в эту женщину, Дживс.
- Я это понял, сэр. Она только что отшлепала его в коридоре.
- Отшлепала?!
- Да, сэр. В шутку, сэр.
- Боже милостивый! Я и не знал, что дело зашло так далеко. И как
воспринял это товарищ Бат? Или он ничего не заметил?
- Заметил, сэр. Он присутствовал там на протяжении всей процедуры. Мне
показалось, что он был вне себя от ревности.
- Его можно понять! Хорошо, Дживс, что же нам делать?
- Не могу вам сказать, сэр.
- По-моему, это уж слишком.
- Именно так, сэр.