"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Находчивость Дживса" - читать интересную книгу автора - Отлично. Итак, Дживс, обратите внимание на психологию Сиппи. Он
находится в положении человека с завязанными глазами. Надо, чтобы эта повязка спала с его глаз. Понимаете? - Не совсем, сэр. - Хорошо. Объясню подробнее. Этот Уотербюри, инспектор, взнуздал Сиппи, потому что приводит его в ничтожество своим достоинством и апломбом. Понимаете? Со школьных времен прошло много лет. Теперь мистер Сипперлей бреется ежедневно и занимает пост редактора. Но он никак не может забыть ударов линейкой. Результат: сложный комплекс ощущений. Единственный способ разбить этот комплекс - дать возможность Сиппи увидеть инспектора в очень глупом положении. Тогда пелена спадет с его глаз. Это так просто и понятно, Дживс! Например, вы... У вас, вероятно, есть много друзей и родственников, чрезвычайно вас уважающих. Но представьте себе, что они увидят вас пьяного, отплясывающего фокстрот в одном белье на Пиккадилли. - Совершенно невозможно, сэр. - Но, предположим, все-таки. Пелена уважения упадет с их глаз, а? - Очень возможно, сэр. - Возьмем другой случай. Помните, год тому назад тетя Агата устроила скандал во французском отеле, обвиняя горничную в краже жемчуга, а потом нашла его в комоде. - Да, сэр. - Она имела глупый вид, правда? Не так ли? - Да, сэр. Миссис Грегсон имела тогда весьма смущенный вид. - Ну да! Понимаете ли вы меня? Увидев, как француз-управляющий отчитывал ее, я понял, что пелена спадает с моих глаз. В первый раз в жизни она казалась мне не людоедкой-акулой, а мокрым воробьем. Я готов был высказать ей все накопившиеся за много лет обиды, но сдержался из чувства такта. Не правда ли, Дживс? - Так, сэр. - Я твердо убежден в том, что Сиппи избавится от страха перед Уотербюри, если его старый уважаемый инспектор появится в кабинете, вываленный в муке. - Вываленный в муке, сэр? - Да, в муке, Дживс. - Но зачем он станет валяться в муке, сэр? - Не по своей доброй воле, разумеется. Мука будет привешена над дверью и упадет вниз в силу закона тяготения. Я хочу поставить капкан на этого Уотербюри, Дживс. - Но, сэр, я не думаю, чтобы... Я поднял руку. - Молчание! Это еще не все. Вы не забыли, надеюсь, Дживс, что Сиппи любит мисс Мун? - Нет, сэр. - Избавившись от страха перед Уотербюри, Сиппи решится, наконец, признаться ей в любви и добьется успеха. - Но, сэр... - Дживс! - сказал я сурово. - Мне не всегда удается придумывать удачный план, и с вашей стороны нетактично говорить "но, сэр" таким тоном. Тем более, что мой план совершенно безошибочен. Если вы замечаете в нем |
|
|