"Герман Вук. Городской мальчик" - читать интересную книгу автора Однако он просчитался. На углу Лексингтон-авеню и 87-й улицы миссис
Гласс обернулась к ним и вежливо извинилась: - Жаль, что мы не можем взять вас с собой в центр. До свидания. - И не успели ошеломленные мальчики вымолвить хоть слово, как мать с дочерью исчезли в метро. Братья сели на мель в десяти милях от дома. - Довыпендривался, - сказал Клифф. - Что теперь делать? - Ну откуда я знал, что она поедет в центр? Живут-то они не в центре, - вяло оборонялся Герби. Опьянение ролью кавалера, угощающего взрослого человека на глазах у своей подруги, сменилось головной болью от пустоты в кошельке. - Далеко отсюда до дому? - спросил Клифф. - Не знаю. Небось миль сто. - Наверняка больше. Пешком не дойти. Метро показалось ковром-самолетом, станции - оазисами в безбрежной пустыне. Имея горсть пятаков, мальчики могли без труда попасть в любой конец города, а без этих металлических кружочков, которые превращали их в могущественных джиннов, они были беспомощны. Они даже не знали, в какую сторону идти. - Ну, может, встретим кого или еще что придумаем, - сказал Герби. Но мальчики никого не встретили и ничего не придумали. Полтора часа прошло в бесцельном хождении туда-сюда по Лексингтон-авеню. Стало смеркаться; повсюду вдруг разом вспыхнули фонари; подул свежий ветерок. Братья, измученные и голодные, прильнули к окну кафетерия и загляделись на мармиты, уставленные горами посуды с горячей снедью. - А я слона, - отозвался Герби. - А я двух слонов. - А я сандвич из двух мастодонтов со слоном, - сказал Герби, однако на сей раз играть в кто кого перехвастает было неинтересно, и они не стали продолжать. - Клифф, - произнес, помолчав, Герби, - извини, я поступил, как последний лопух. - Да ладно, Герби, брось ты. Только вот матери наши будут волноваться. Скрепя сердце Герби приблизился к проходившему мимо краснолицему толстяку: - Мистер, у нас с кузеном нет денег на проезд. Вы не могли бы одолжить мне десять центов и дать свой адрес... - Поди прочь, попрошайка, - бросил толстяк, как бы не видя Герби, и заспешил своей дорогой. Наш упитанный коротыш, как был в новом чистеньком костюмчике, сел на край тротуара, сдвинув шляпу на затылок, - воплощенная безысходность. Клифф опустился рядом на корточки. - Клифф, нам надо домой. Давай попросим полицейского. - К полицейскому я даже близко не подойду, так и знай. - Ну, может, он просто даст нам денег на дорогу. - Нет уж, парень. Обойдемся. Я - против. Страх Клиффа объяснялся тем, что с самого раннего детства, всякий раз, как он не слушался или отказывался есть, мать пугала: мол, позовет полицейского, и тот заберет его. Поэтому полицейские представлялись мальчику сущими дьяволами. |
|
|