"Герман Вук. Городской мальчик" - читать интересную книгу автора

мало денег, что пришлось остановиться на полпути, и ни один банк не
соглашался дать ссуду на завершение строительства. Очутившись на грани
разорения, Букбайндер нашел лазейку: он уступил закладную и пятьдесят один
процент акций Хозяйства богатому и мудрому старику-ирландцу по имени Пауэре,
продавшему им участок земли, где возводилось Хозяйство, и угадавшему в
Букбайндере человека, который наверняка возвратит долг сторицей. С его
помощью ледовое предприятие вернулось к жизни. Строительство было закончено.
Хозяйство процветало, и Букбайндер не очень сожалел о заплаченной им
немилосердной цене - утрате прав владения, ибо Пауэре оказался добродушным,
тихим хозяином, довольствовавшимся процентами, которые он получал каждый
год.
Семь лет спустя старик умер. "Бронкс-ривер айс компани", как и все его
внушительное состояние, фактически перешла в собственность его сына Роберта,
который вскоре показал себя залогодержателем совсем иного толка. Короче
говоря, Боб Пауэре был игроком и выпивохой. Большое наследство часто
достается таким молодым людям; в итоге происходит обычно то же, что со
снежным комом, припрятанным в горячей духовке. Некоторые утверждают, что для
общества это хорошо, поскольку обеспечивает перераспределение благ без
всякого социализма. Так или иначе, для ледового завода в этом не было ничего
хорошего. Когда молодой мистер Пауэре попал в стесненные обстоятельства, он
начал буквально преследовать Джейкоба Букбайндера, требуя больше дивидендов
и более высоких процентов. Он надеялся, что настанет день, когда найдет на
Хозяйство покупателя и обратит эту недвижимость в кругленькую сумму
наличных.
Тут надобно рассказать о великой тайне, в которую были посвящены лишь
мистер и миссис Букбайндер.
За месяц до кончины залогодержатель призвал Джейкоба Букбайндера к
своей постели, в красивую католическую больницу, выходящую окнами в Ван
Кортленд-парк. Там умирающий и отец Герби поговорили по душам, и, когда
богатый старик благодарил Джейкоба Букбайндера за честный труд, у того
навернулись на глаза слезы.
- По-настоящему, Джейк, владельцем Хозяйства должен быть ты, - сказал
он под конец, и слабая улыбка осветила его серое, утопающее в белых подушках
лицо. - Но коли ты не владелец, то лучшее, что я могу сделать, чтобы уберечь
сына от него самого, - это передать тебе контрольный пакет акций... Надеюсь,
Джейк, тебе больше повезет с твоим мальцом, чем мне - с моим.
Из папки на кровати он достал лист голубой бумаги, нацарапал что-то
карандашом и отдал отцу Герби. Озадаченный ледовщик прочитал написанные на
листе несколько строк, потом отошел к окну, устремил взгляд на парк,
полыхающий осенними красками, и заплакал. В бумаге говорилось следующее:

"Настоящим удостоверяю, что за один доллар и иные ценности я
продаю Джейкобу Букбайндеру два процента от общего количества акций
"Бронкс-ривер айс компания, дающих право голоса. Моя цель - вернуть
контрольный пакет акций мистеру Букбайндеру и его компаньону".

Внизу стояла дрожащая подпись: "Роберт Пауэрс".
- Давай, Джейк, - донесся с кровати едва слышный голос больного, -
плати. - Он выпростал из-под одеяла худую руку и протянул ее к
Букбайндеру. - С тебя доллар.