"Йен Уотсон. Книга Реки ("Черное Течение" #1)" - читать интересную книгу авторакитайскими фонариками, весело болтая с двумя стройными симпатичными
братишками с медной кожей, блестящими глазами и дерзко вздернутыми носами - наша болтовня становилась все более серьезной, хотя по-прежнему оставалась игрой, только игрой. Я была слегка навеселе, и мой партнер по танцам, с которым мы сделали несколько кругов, сказал, что его зовут Хассо - может, так оно и было. Я его поцеловала и в следующее мгновение заметила, что Хэли и ее новый дружок куда-то исчезли. Хассо прошептал сладким голосом: - Я тут знаю одно местечко. - Я знаю массу всяких местечек, - довольно зло сказала я. - Пекавар, Гэнги... Однако он воспринял мой остроумный ответ весьма добродушно; еще бы, он ведь так старался мне угодить. Прошло не так уж много времени, и мы уже были вдвоем в этом местечке - комнатке на чердаке, окно которой закрывал пышно разросшийся клематис с душистыми ночными цветами и куда можно было попасть по длинному тонкому мостику-лестнице - и я обнаружила, что в моих познаниях есть кое-какие пробелы, однако я быстро училась. Он тоже знал не так уж много; хотя его промахи касались совсем других вещей. - Наверное, это здорово, путешествовать по реке, - прошептал он мне в самое ухо. Или что-то в этом роде; я уже собиралась повернуться к нему, чтобы продолжать идти прежним курсом. - Должно быть, с реки много чего видно на том берегу. - Он избегал личных местоимений, видимо, сам того не замечая. Как я сразу начала злоупотреблении доверием. - Города и такие... На этой стадии я еще не обиделась; я просто подумала, что поскольку вокруг меня распространяется аура реки, она действует на него так же, как и мои юные чары. - А за черным течением... Я уже хотела, из какой-то прихоти, рассказать ему, каково черное течение на вкус, однако не испытывала особого желания проверять, стошнит ли меня на берегу так же, как и на судне. Кроме того, в тот момент мне было не до того. Он со стоном расслабился. - Расскажи мне что-нибудь, что ты там видела, а? Что-нибудь страшное и удивительное. Все равно что. Я внезапно замолчала, потом отодвинулась и стала собирать свою одежду. Теперь я все поняла. Не случайно мы с Хэли встретили этих двух красавчиков в винном кабачке. Они искали таких, как мы. Точнее, такую, как я: совсем неопытную и наивную, переполненную новыми удивительными впечатлениями от реки и ее окрестностей и желающую с кем-нибудь ими поделиться. Несомненно, второй брат просто отвлекал более опытную Хэли, пока Хассо старался выкачать из меня все, что я знаю, чтобы передать это Наблюдателям туда, на Шпиль... Я не стала плакать, устраивать скандал или обвинять его, утешив себя мыслью, что это я выкачала его. До последней капли. - Мне нужно возвращаться, - солгала я. - У меня ночная вахта. Зачем на судне, стоящем в гавани, нужна ночная вахта, я и сама не |
|
|